Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actinium
CPPMN
Combustible nucléaire
Comptabilisation des matières nucléaires
Deuterium
LRCN
Lithium
Matière fissile
Matière nucléaire
Matière radioactive
Matériau nucléaire
Méthode de comptabilisation des matières nucléaires
Produit nucléaire
Radium
Stock des matières nucléaires
Substance radioactive
Thorium
Tritium
élément combustible nucléaire
état actualisé des matières nucléaires

Übersetzung für "Comptabilisation des matières nucléaires " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
comptabilisation des matières nucléaires

Kernmaterialbuchführung


méthode de comptabilisation des matières nucléaires

Nuklearmaterialbuchführungsmethode


combustible nucléaire [ élément combustible nucléaire | matière fissile | matière nucléaire | produit nucléaire ]

Kernbrennstoff [ Kernmaterial | nukleares Brennelement | radioaktives Spaltprodukt | spaltbares Material | Spaltstoff ]


Convention sur la protection physique des matières nucléaires | Convention sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires | CPPMN [Abbr.]

Übereinkommen über den physischen Schutz von Kernmaterial | Übereinkommen über den physischen Schutz von Kernmaterial und Kernanlagen


état actualisé des matières nucléaires | stock des matières nucléaires

Kernmaterialbestand




Loi fédérale du 18 mars 1983 sur la responsabilité civile en matière nucléaire [ LRCN ]

Kernenergiehaftpflichtgesetz vom 18. März 1983 [ KHG ]




matière radioactive [ actinium | deuterium | lithium | matériau nucléaire | radium | substance radioactive | thorium | tritium ]

radioaktiver Stoff [ Actinium | Deuterium | Kernmaterialien | Lithium | radioaktive Substanz | Radium | Thorium | Tritium ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 29 juin 2016 et parvenues au greffe le 1 juillet 2016, des recours en annulation des articles 111 à 113 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2015 (« Modifications de la loi du 11 avril 2003 sur les provisions constituées pour le démantèlement des centrales nucléaires et pour la gestion des matières fissiles irradiées dans ces centrales »), publiée au Mon ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 Mit Klageschriften, die dem Gerichtshof mit am 29. Juni 2016 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 1. Juli 2016 in der Kanzlei eingegangen sind, erhoben Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 111 bis 113 des Programmgesetzes (I) vom 26. Dezember 2015 (« Abänderungen des Gesetzes vom 11. April 2003 über die Rückstellungen für die Stilllegung von Kernkraftwerken und die Verwaltung des in diesen Kraftwerken bestrahlten Spaltmaterials »), veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 30. Dezember 2015, zweite Ausgabe: die « ...[+++]


Les modifications apportées au décret se limitent aux aspects relevant de la compétence des Régions en matière d'énergie (distribution et transport régional - tension inférieure ou égale à 70 000 volts - sources nouvelles d'énergie - sauf nucléaire - l'utilisation rationnelle de l'énergie).

Die im Dekret vorgenommenen Änderungen beschränken sich auf die Aspekte, die zur Zuständigkeit der Regionen für die Angelegenheit der Energie gehören (Versorgung und regionale Beförderung - Spannung bis höchstens 70 000 Volt - neue Energiequellen, außer Kernenergie - rationelle Energienutzung).


Toutefois, l'autorité fédérale est compétente pour les matières dont l'indivisibilité technique et économique requiert une mise en oeuvre homogène sur le plan national, à savoir : a) Le plan d'équipement national du secteur de l'électricité; b) Le cycle du combustible nucléaire; c) Les grandes infrastructures de stockage; le transport et la production de l'énergie; d) Les tarifs ».

Die Föderalbehörde ist jedoch zuständig für Angelegenheiten, die aufgrund der technischen und wirtschaftlichen Unteilbarkeit eine homogene Anwendung auf nationaler Ebene erforderlich machen, und zwar für: a) das nationale Ausrüstungsprogramm für den Elektrizitätssektor, b) den Kernbrennstoffkreislauf, c) die großen Lagereinrichtungen, den Energietransport und die Energieerzeugung, d) die Tarife ».


L'article 6, § 1, VII, de la loi spéciale du 8 août 1980 disposait : « Les matières visées à l'article 107quater [actuellement l'article 39] de la Constitution sont : [...] VII. En ce qui concerne la politique de l'énergie : Les aspects régionaux de l'énergie, et en tout cas : a) La distribution et le transport local d'électricité au moyen de réseaux dont la tension nominale est inférieure ou égale à 70 000 volts; b) La distribution publique du gaz; c) L'utilisation du grisou et du gaz de hauts fourneaux; d) Les réseaux de distrib ...[+++]

Artikel 6 § 1 VII des Sondergesetzes vom 8. August 1980 bestimmte: « Die Angelegenheiten, auf die sich Artikel 107quater [nunmehr Artikel 39] der Verfassung bezieht, sind: [...] VII. was die Energiepolitik betrifft: die regionalen Aspekte der Energie und auf jeden Fall: a) die Elektrizitätsversorgung und die lokale Beförderung von Elektrizität durch Netze mit einer Nennspannung von bis zu 70.000 Volt, b) die öffentliche Gasversorgung, c) die Nutzung von Grubengas und von Gas aus Hochöfen, d) die Fernwärmeversorgungsnetze, e) die Verwertung von Halden, f) die neuen Energiequellen mit Ausnahme derjenigen, die mit der Kernenergie verbunde ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les domaines du trafic des matières nucléaires, du rejet illicite des déchets et des conséquences environnementales des rejets de matières radioactives, l'ITU travaille à l'amélioration de la sélectivité, de la sensibilité et de la précision des méthodes de détection et de mesure afin de mieux déterminer l'origine des matières.

In den Bereichen des illegalen Handels mit Kernmaterial, der illegalen Abfalldeponierung und der Umweltauswirkung der Freisetzung radioaktiver Stoffe arbeitet das ITU an der Verbesserung der Selektivität, Empfindlichkeit und Genauigkeit der Nachweis- und Messmethoden, um den Ursprung des Materials ermitteln zu können.


Il prend également part aux efforts déployés par la Commission pour lutter contre le trafic de matières nucléaires avec l'élaboration d'un programme de criminalistique nucléaire en collaboration avec Europol.

Durch die Entwicklung eines nuklearwissenschaftlichen kriminaltechnischen Programms zusammen mit Europol unterstützt es darüber hinaus die Kommission bei der Bekämpfung des illegalen Handels mit Kernmaterial.


promouvoir et développer des projets liés aux garanties et assortis de trois objectifs principaux concernant la formation des inspecteurs et des exploitants de centrales, la comptabilisation des matières nucléaires et la mise en œuvre des mesures au niveau de la centrale afin de prévenir tout trafic illicite.

Förderung und Entwicklung von Projekten zur Sicherheitsüberwachung mit drei Hauptzielen: Ausbildung von Aufsichtspersonal und Anlagenbetreibern, Kernmaterialbuchführung und Anwendung in den Kraftwerken, um dem illegalen Handel entgegenzuwirken.


La coopération instituée dans le cadre du présent accord porte en particulier sur les domaines suivants: recherche en matière de sûreté des réacteurs, gestion et évacuation des déchets nucléaires, radioprotection, déclassement des installations nucléaires, fusion thermonucléaire contrôlée, recherche concernant les applications nucléaires en agriculture, en médecine et dans l'industrie, contrôle des matières nucléaires, recherc ...[+++]

Die im Rahmen des Abkommens eingeführte Zusammenarbeit betrifft vor allem folgende Bereiche: Forschung im Bereich Reaktorsicherheit, Entsorgung radioaktiver Abfälle, Strahlenschutz, Stillegung kerntechnischer Anlagen, kontrollierte Kernfusion, Erforschung der nuklearen Anwendungen in der Landwirtschaft, der Medizin und der Industrie, Sicherheitsüberwachung im Nuklearbereich, Erforschung der Wechselwirkung zwischen Kernenergie und Umwelt sowie sonstige, von den Vertragsparteien vereinbarte Bereiche von beiderseitigem Interesse.


Etant donné l'ampleur du programme nucléaire de l'Argentine, l'intérêt que le rétablissement d'une large coopération présente pour les deux parties une large coopération et les possibilités que la modernisation en cours pourrait ouvrir au secteur de l'énergie nucléaire de la Communauté, la Commission propose au Conseil d'adopter des directives de négociation qui prévoient une coopération dans le domaine des transferts de matières et d'équipements nucléaires, de la recherche et du développement technologique, notamment de la sécurité d ...[+++]

Angesichts des Umfangs des argentinischen Nuklearprogramms, des Interesses beider Seiten, eine umfassende Zusammenarbeit wiederherzustellen, und der Möglichkeiten, die der laufende Modernisierungsprozeß dem Kernenergiesektor der Gemeinschaft bieten könnte, schlägt die Kommission dem Rat Verhandlungsdirektiven vor, die eine Zusammenarbeit beim Transfer von Kernmaterial und Ausrüstungen und in den Bereichen der Forschung und technologischen Entwicklung, einschließlich der Reaktorsicherheit, des Strahlenschutzes und des Kernmaterialschutzes vorsehen sollen.


Nos objectifs doivent s'orienter selon trois axes principaux: (1) Les conditions d'opération du secteur nucléaire, à savoir le contrôle de sécurité des matières nucléaires, dans les pays concernés par le trafic de matières dangereuses doivent être améliorées.

Drei Kernziele müssen unser Handeln bestimmen: (1) Die Betriebsbedingungen im Nuklearbereich, d.h. auch die Sicherheitsüberwachung von Kernmaterialien, in den vom Handel mit gefährlichen Stoffen betroffenen Ländern müssen verbessert werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Comptabilisation des matières nucléaires ->

Date index: 2021-12-22
w