Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chargé de mission concurrence
Chargée de mission concurrence
Clause de non-concurrence
Concurrence déloyale
Concurrence effrénée
Concurrence illicite
Concurrence imparfaite
Concurrence sans merci
Concurrence tendant à supplanter d'autres sociétés
Course à l'élimination de la concurrence
Distorsion de la concurrence
Empêchant les distorsions de concurrence
Engagement de non-concurrence
Jusqu'à concurrence de
Jusqu'à concurrence de la somme de
Jusqu'à concurrence seulement de
N'entraînant aucune distorsion de concurrence
Ne faussant pas les conditions de concurrence
Non-concurrence
Obligation de non-concurrence
Politique de la concurrence
Politique de la concurrence de l'UE
Politique de la concurrence de l'Union européenne
Politique tendant à évincer les concurrents
Pratique commerciale abusive
Pratique commerciale discriminatoire
Pratique commerciale déloyale
Pratique commerciale restrictive
Processus d'élimination de la concurrence
Restriction à la concurrence
Stratégies d'évincement en matière de concurrence
à concurrence de
à concurrence seulement de
âpre concurrence
éviter les effets pervers au plan de la concurrence

Übersetzung für "Concurrence effrénée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
âpre concurrence | concurrence effrénée | concurrence sans merci | concurrence tendant à supplanter d'autres sociétés | course à l'élimination de la concurrence | politique tendant à évincer les concurrents | processus d'élimination de la concurrence | stratégies d'évincement en matière de concurrence

Verdrängungswettbewerb


concurrence sans merci | concurrence tendant à supplanter d'autres sociétés | processus d'élimination de la concurrence | âpre concurrence | politique tendant à évincer les concurrents | concurrence effrénée | course à l'élimination de la concurrence | stratégies d'évincement en matière de concurrence

Verdrängungswettbewerb


restriction à la concurrence [ concurrence déloyale | concurrence illicite | concurrence imparfaite | distorsion de la concurrence | pratique commerciale abusive | pratique commerciale déloyale | pratique commerciale discriminatoire | pratique commerciale restrictive ]

Wettbewerbsbeschränkung [ diskriminierende Handelspraktiken | missbräuchliche Handelspraktiken | restriktive Handelspraktiken | unerlaubter Wettbewerb | unlautere Handelspraktiken | unlauterer Wettbewerb | unvollkommene Konkurrenz | unvollkommener Wettbewerb | verfälschter Wettbewerb | Wettbewerbsverzerrung | wettbewerbswidrige Praktiken ]




à concurrence de | à concurrence seulement de | jusqu'à concurrence de | jusqu'à concurrence de la somme de | jusqu'à concurrence seulement de

bis zum Höchstbetrage von | höchstens bis zum Betrage von | in demselben Masse als | nur bis zu der Höhe von | nur bis zum Betrage von


politique de la concurrence de l'UE [ politique de la concurrence de l'Union européenne ]

EU-Wettbewerbspolitik


à concurrence de | à concurrence seulement de | jusqu'à concurrence de | jusqu'à concurrence seulement de | jusqu'à concurrence de la somme de

nur bis zum Betrage von | höchstens bis zum Betrage von | nur bis zu der Höhe von | bis zum Höchstbetrage von | in demselben Masse als


chargé de mission concurrence | chargé de mission concurrence/chargée de mission concurrence | chargée de mission concurrence

Referentin für Wettbewerbspolitik | Sachbearbeiter/in für Wettbewerbsfragen | Referent für Wettbewerbspolitik | Referent für Wettbewerbspolitik/Referentin für Wettbewerbspolitik


clause de non-concurrence | engagement de non-concurrence | non-concurrence | obligation de non-concurrence

Wettbewerbsabrede | Wettbewerbsverbot | Wettbewerbsverbotsklausel


ne faussant pas les conditions de concurrence | empêchant les distorsions de concurrence | éviter les effets pervers au plan de la concurrence | n'entraînant aucune distorsion de concurrence

wettbewerbsneutral
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ces temps de transformations sociétales majeures et de concurrence mondiale effrénée entre les villes, nous devons regarder au-delà des sources traditionnelles de croissance et de bien-être socio-économique et explorer le rôle de la culture dans des villes dynamiques, innovantes et plurielles.

In Zeiten großer gesellschaftlicher Veränderungen und eines immer schärferen globalen Wettbewerbs zwischen den Städten genügt es nicht, sich nur mit den klassischen Wachstumsquellen und dem sozioökonomischen Wohlergehen zu befassen, sondern wir müssen auch die Rolle der Kultur in dynamischen, innovativen und vielfältigen Städten unter die Lupe nehmen.


Nous aurions ainsi de la matière à travailler, notamment en ce qui concerne les jeunes et ceux qui savent que nous aurons besoin à l’avenir de nouveaux accords sur les objectifs communs pour sortir l’Europe de l’ombre, et la placer à l’avant de la scène, dans ce contexte de concurrence effrénée avec les États-Unis, la Chine et bien d’autres puissances encore.

Gerade bei jungen Menschen, gerade bei denjenigen, die wissen, dass wir in der Zukunft neue Einigungen hinter gemeinsamen Zielen brauchen, um Europa in diesem brutalen Wettbewerb mit den USA, China und manch anderen Mächten auch vom Hintergrund her vorne halten zu können.


Je pense que ces accords marquent un pas en avant. Ils mettent en effet un point final à des litiges dont l’UE est sortie perdante, avec les conséquences que cela implique sur le plan économique et disciplinaire, mais aussi du point de vue de sa crédibilité institutionnelle, comme je l’ai indiqué. Ils permettent en outre d’arriver à une situation équilibrée qui respecte les besoins de ces pays ACP et des producteurs des régions ultrapériphériques de l’Union, que nous ne pouvons en aucun cas abandonner face à une concurrence effrénée.

Ich glaube, dass diese Abkommen ein positiver Schritt sind, und zwar nicht nur weil sie einen Schlussstrich unter die Streitigkeiten ziehen, bei denen die EU die unterlegene Partei war, einschließlich der sich daraus ergebenden Folgen in wirtschaftlicher und disziplinärer Hinsicht und im Hinblick auf ihre institutionelle Glaubwürdigkeit, wie ich bereits erwähnt habe, sondern auch weil sie zu einer ausgewogenen Lösung führen, welche die Bedürfnisse sowohl dieser AKP-Staaten als auch der europäischen Erzeuger in Regionen in äußerster Randlage respektiert, die selbstverständlich nicht dem ungezügelten Wettbewerb überlassen werden dürfen.


2.10. Dans les régions frontalières, la libre circulation des services qui sera en vigueur dès l'adhésion est par conséquent susceptible de déboucher sur une concurrence effrénée dans différents secteurs tels que l'artisanat ou la construction, le nettoyage de bâtiments, les services de réparation ou d'autres "services mobiles".

2.10. So kann die mit dem Beitritt unmittelbar geltende Dienstleistungsfreiheit in den grenznahen Räumen in verschiedenen Bereichen wie Handwerk oder Bauwirtschaft, bei Gebäudereinigern oder Reparaturdiensten oder anderen "mobilen Dienstleistungen" einen Verdrängungswettbewerb auslösen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour nous, la concurrence n'est pas une fin en soi mais bien un outil de croissance et d'emploi et ceux qui, comme le commissaire et nous-mêmes, militent pour un marché intérieur conforme au modèle de l'économie sociale de marché ne veulent pas d'une concurrence effrénée mais bien d'une concurrence encadrée par les nécessaires principes politiques, conscients que nous sommes de notre responsabilité envers l'avenir et notre prochain.

Wettbewerb ist für uns nicht Selbstzweck, sondern Mittel zum Zweck für Wachstum und Beschäftigung, und wer wie der Kommissar und wir für einen funktionierenden Binnenmarkt im Sinne des Ordnungsmodells der sozialen Marktwirtschaft eintritt, ist nicht für grenzenlosen Wettbewerb, sondern für einen Wettbewerb im Rahmen der notwendigen ordnungspolitischen Grundsätze in der Verantwortung auch gegenüber der Zukunft und den Mitmenschen.


Les consommateurs voient leur niveau de vie baisser, la pauvreté se généraliser et le secteur public tout comme la base de production de la plupart des pays de l'Union se désorganiser et se désagréger, cela au nom d'une concurrence effrénée et destructrice au nom de l'absolutisme de l'économie de marché et de la promotion des intérêts monopolistiques du grand capital.

Die Verbraucher erleben, wie ihr Lebensstandard sinkt, die Armut um sich greift und der öffentliche Sektor sowie die produktive Basis in den meisten Ländern der Union im Namen eines zügellosen und zerstörerischen Wettbewerbs zugunsten der uneingeschränkten Marktwirtschaft und der Durchsetzung der Monopolinteressen des Großkapitals ruiniert und aufgelöst werden.


Pour ce qui concerne la qualité, il convient de prendre des mesures plus sérieuses pour la définir de manière à éviter la surenchère entre organisations de producteurs qui, avec des grilles de qualité différentes, cherchent à augmenter le nombre de leurs membres au détriment de la sélection du produit ainsi que le développement d'un individualisme débilitant nourri par une concurrence effrénée.

Bezüglich der Qualität müssen strengere Maßnahmen in der bereits genannten Richtung einer Definition der Qualität ergriffen werden, so daß der ruinöse Wettbewerb zwischen den Erzeugerorganisationen vermieden wird, die durch unterschiedliche Klassifikationen versuchen, die Zahl der Mitglieder zu Lasten einer effizienten Produktwahl zu erhöhen, während sie gleichzeitig aus Konkurrenzgründen einen Individualismus fördern, der sie schwächt.


w