Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaires illégales ou contraires aux moeurs
Choquant
Contraire aux bonnes moeurs
Contraire aux droits attachés à la personnalité
Contraire aux droits de la personnalité
Contraire aux moeurs
Contraire aux usages
Inconvenant
Incorrect
Indécent
Outrage aux bonnes moeurs
Qui heurte les convenances
Scabreux
Scandaleux
être contraire aux moeurs

Übersetzung für "Contraire aux moeurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contraire aux moeurs | contraire aux bonnes moeurs

unsittlich


contraire aux moeurs

die Sittlichkeit verletzend | gegen die guten Sitten verstossend | Unsittlich


être contraire aux moeurs

gegen die guten Sitten verstossen


affaires illégales ou contraires aux moeurs

rechts-oder sittenwidrige Geschäfte


incorrect | choquant | inconvenant | qui heurte les convenances | indécent | scandaleux | scabreux | contraire aux bonnes moeurs | contraire aux usages | -> mots, également: malsonnant | (-> anstoessiger Ausdruck: terme cru, gros mot) (-> références des entrées ci-devant: Fichier français | Grand dictionnaire Larousse, 1994 | DOUCET, 1994 | SACHS-VILLATTE, 1979)

Anstoessig


contraire aux bonnes moeurs

gegen die guten Sitten verstoßen


contraire aux droits attachés à la personnalité (1) | contraire aux droits de la personnalité (2)

Verstoss gegen das Recht der Persönlichkeit (1) | Verletzung des Rechts der Persönlichkeit (2)


outrage aux bonnes moeurs

Verstoß gegen die guten Sitten


signaler un comportement contraire à des consignes de sécurité

riskantes Verhalten melden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ainsi, le Tribunal décide que, dans la mesure où l’enregistrement d’une marque doit être refusé si elle est contraire à l’ordre public et aux bonnes moeurs dans seulement une partie de l’Union – y compris dans un seul État membre – il n’est pas nécessaire d’apprécier les autres éléments relatifs à la perception du public pertinent situé en Lettonie et en République tchèque.

Das Gericht gelangt so zu dem Ergebnis, dass es, da eine Marke bereits dann von der Eintragung auszuschließen ist, wenn sie auch nur in einem Teil der Union – und gegebenenfalls nur in einem einzigen Mitgliedstaat – gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstößt, nicht erforderlich ist, weitere Gesichtspunkte zu prüfen, die sich auf die Verkehrsanschauung in Lettland und der Tschechischen Republik beziehen.


La référence à une attestation de "bonnes vie et moeurs" mérite d'être supprimée, car en cas contraire l'on pourrait faire dépendre l'entrée et le séjour à des attestations prenant en compte certains comportements en violation flagrante de la Charte européenne des Droits fondamentaux de l'Union européenne et en contradiction d'ailleurs avec l'article 32 de la Directive même.

Der Verweis auf ein Führungszeugnis sollte gestrichen werden, da sonst die Einreise und der Aufenthalt von Bescheinigungen über bestimmte Verhaltensweisen abhängig gemacht werden könnten, was eine krasse Verletzung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union wäre und im Übrigen auch im Widerspruch zu Artikel 32 der Richtlinie selbst stehen würde.


Le principe général de comportement contraire aux bonnes moeurs (contra bonos mores) s'observe dans les droits de l'Autriche [23], de la Grèce [24] du Portugal [25] et de l'Allemagne [26].

Der allgemeine Grundsatz des Verstoßes gegen die guten Sitten (contra bonos mores) findet sich in den Gesetzestexten in Österreich [23], Griechenland [24], Portugal [25] und Deutschland [26].


b) est contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs,

b) gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstößt,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il rappelle à cet effet que la simple interdiction par une disposition légale ou réglementaire ne rend pas l'exploitation commerciale d'une invention contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs [74].

Er verweist in diesem Zusammenhang darauf, dass die gewerbliche Verwertung einer Erfindung nicht allein deshalb gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstößt, weil sie durch Rechts- und Verwaltungsvorschriften verboten ist [74].


L'article 6, paragraphe 1 de la directive organise un principe général d'exclusion des inventions dont l'exploitation commerciale serait contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs.

In Artikel 6 Absatz 1 der Richtlinie ist der Grundsatz festgelegt, dass Erfindungen, deren gewerbliche Verwertung gegen die öffentliche Ordnung und die guten Sitten verstoßen würde, generell von der Patentierbarkeit ausgeschlossen sind.


Cette exception s'inscrit dans le concept général d'exclusion prévu pour les inventions dont l'exploitation commerciale serait contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs.

Diese Ausnahme erfolgt im allgemeinen Rahmen des Ausschlusses von Erfindungen, deren gewerbliche Verwertung gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßen würde.


1. Outre les motifs de rejet d'une demande de marque communautaire prévus aux articles 36 et 38, la demande de marque communautaire collective est rejetée lorsqu'il n'est pas satisfait aux dispositions de l'article 64 ou de l'article 65 ou que le règlement d'usage est contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs.

(1) Ausser aus den in den Artikeln 36 und 38 genannten Gründen für die Zurückweisung der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke wird die Anmeldung für eine Gemeinschaftskollektivmarke zurückgewiesen, wenn den Vorschriften der Artikel 64 oder 65 nicht Genüge getan ist oder die Satzung gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstösst.


f) les marques qui sont contraires à l'ordre public ou aux bonnes moeurs;

f) Marken, die gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstossen,


4. La demande d'exercice du droit de réponse ou des mesures équivalentes peut être rejetée lorsqu'elle n'est pas justifiée au regard des conditions énoncées au paragraphe 1, qu'elle implique un acte punissable, que sa diffusion engagerait la responsabilité civile de l'organisme de radiodiffusion télévisuelle ou qu'elle est contraire aux bonnes moeurs.

(4) Der Antrag auf Gegendarstellung oder gleichwertige Maßnahmen kann abgelehnt werden, wenn die in Absatz 1 genannten Voraussetzungen für eine solche Gegendarstellung nicht vorliegen, die Gegendarstellung eine strafbare Handlung beinhaltet, ihre Sendung den Fernsehveranstalter zivilrechtlich haftbar machen würde oder wenn sie gegen die guten Sitten verstösst.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Contraire aux moeurs ->

Date index: 2021-01-26
w