Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Catcheur
Couloir sous-voies pour piétons et cyclistes
Coureur cycliste
Coureuse cycliste
Course cycliste
Cycliste
FCS
FCS
Formation cyclistes
Fédération Cycliste Suisse
Fédération Cycliste Suisse
Fédération cycliste européenne
Fédération européenne des cyclistes
Joueur professionnel de volley-ball
UCS
UCS
UVS
Union Cycliste Suisse
Union Cycliste Suisse
Union vélocipédique et motocycliste suisse

Übersetzung für "Cycliste " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
coureur cycliste | coureuse cycliste

Radrennfahrer | Radrennfahrerin


coureur cycliste | coureuse cycliste

Velofahrer | Velofahrerin




FCS | Fédération Cycliste Suisse | SRB/FCS | UCS | Union Cycliste Suisse

Schweizerischer Rad-und Motorfahrer-Bund; SRB


Fédération cycliste européenne | Fédération européenne des cyclistes

Europäischer Radfahrerverband


Swiss Cycling SRB/FCS (1) | Fédération Cycliste Suisse (2) | Union Cycliste Suisse (3) | Union vélocipédique et motocycliste suisse (4) | Union vélocipédique, motocycliste et automobiliste suisse (5) [ FCS (6) | SRB/FCS (7) | UCS (8) | UVS (9) ]

Swiss Cycling SRB/FCS (1) | Schweizerischer Radfahrer-Bund (2) | Schweizerischer Rad- und Motorfahrer-Bund (3) | Schweizerischer Radfahrer- und Motorfahrer-Bund (4) [ SRB ]


catcheur | cycliste | joueur professionnel de volley-ball | sportif professionnel/sportive professionnelle

Radrennfahrer | Rennfahrerin | Basketballspielerin | Berufssportler/Berufssportlerin




carabine de cycliste de la Garde Civique et de la Force publique

Karabiner der Fahrradfahrer der Bürgerwehr und der Bewaffneten Macht


couloir sous-voies pour piétons et cyclistes

Unterführung für Fußgänger und Radfahrer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[7] dans l'Union européenne, les piétons, cyclistes, cyclomotoristes et motocyclistes représentent plus du tiers des tués sur les routes : 7061 piétons, 3673 motocyclistes, 2477 cyclomotoristes et 1818 cyclistes en 2000 (sources : CARE et publications nationales).

[7] In der Europäischen Union sind mehr als ein Drittel aller Verkehrstoten Fußgänger, Radfahrer, Mofafahrer und Motorradfahrer: 7061 Fußgänger, 3673 Motorradfahrer, 2477 Mofafahrer und 1818 Radfahrer im Jahr 2000 (Quelle: CARE und nationale Veröffentlichungen).


Certains groupes de population ou catégories d'usagers sont particulièrement vulnérables: les jeunes de 15 à 24 ans (10 000 tués par an), les piétons (7 000 tués) ou les cyclistes (1 800 tués).

Bestimmte Bevölkerungsgruppen bzw. Verkehrsteilnehmer sind besonders unfallgefährdet, z. B. Jugendliche und junge Erwachsene von 15 bis 24 Jahren (10 000 Verkehrstote jährlich), Fußgänger (7 000 Verkehrstote) und Radfahrer (1 800 Verkehrstote).


Dans ce contexte, les progrès en cours visent à protéger les occupants des véhicules, à renforcer la protection des piétons et des cyclistes et à améliorer la gestion de la vitesse.

Die aktuellen Fortschritte in diesem Bereich zielen darauf ab, Insassen, Fußgänger und Fahrradfahrer besser zu schützen und das Geschwindigkeitsmanagement der Fahrzeuge zu verbessern.


Pour les cyclistes : - membre effectif : M. Luc Goffinet - GRACQ; - membre suppléant : M. Philippe Degand - GRACQ.

Für die Fahrradfahrer: - Effektives Mitglied: Herr Luc Goffinet - GRACQ; - Stellvertretendes Mitglied: Herr Philippe Degand - GRACQ.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
0408.696.929 SYNDICAT D'INITIATIVE DE BERTRIX En date du 21/04/2016, le numéro d'entreprise 0408.696.929 a été clôturé pour cause de doublons et remplacé par le numéro suivant: 0420.663.066 N° ent. 0408.914.188 LES AMIS DU MUSEE CHARLIER En date du 18/10/2016, le numéro d'entreprise 0408.914.188 a été clôturé pour cause de doublons et remplacé par le numéro suivant: 0414.693.509 N° ent. 0409.312.383 CYCLIST'S PESANT CLUB LIEGEOIS En date du 06/10/2016, le numéro d'entreprise 0409.312.383 a été clôturé pour cause de doublons et remplacé par le numéro suivant: 0410.593.377 N° ent. 0409.693.653 LA GERANCE DE LA PISCINE COMMUNALE En date du 28/04/2016, le numéro d'entreprise 0409.693.653 a été clôturé pour cause de doublons et remplacé par le n ...[+++]

Am 07/04/2016 wurde die Unternehmensnummer 0817.763.052 wegen Doppeleintragung gelöscht und durch diese Nummer ersetzt: 0899.895.031 Unt. nr. 0830.269.421 GC PARTNER Am 26/01/2016 wurde die Unternehmensnummer 0830.269.421 wegen Doppeleintragung gelöscht und durch diese Nummer ersetzt: 0830.277.834 Unt. nr. 0830.269.619 IMMO COPPENS Am 29/09/2016 wurde die Unternehmensnummer 0830.269.619 wegen Doppeleintragung gelöscht und durch diese Nummer ersetzt: 0830.279.220 Unt. nr. 0841.606.939 IMMOPLATRE PERE ET FILS Am 15/02/2016 wurde die Unternehmensnummer 0841.606.939 wegen Doppeleintragung gelöscht und durch diese Nummer ersetzt: 0841.614.560 Unt. nr. 0849.830.559 ERWIN BASEQ Am 25/02/2016 wurde die Unternehmensnummer 0849.830.559 wegen Doppelei ...[+++]


Ces différences sont évidemment le reflet du degré de popularité du vélo dans les différents États membres, mais aussi, notamment, de la sécurité des pistes cyclables, de la sensibilisation des cyclistes eux-mêmes à la sécurité routière (par exemple le port du casque) et de la sensibilisation des automobilistes à la sécurité des cyclistes qui les entourent.

Die Unterschiede sind natürlich auch auf die Beliebtheit des Fahrrads in den einzelnen Mitgliedstaaten zurückzuführen, andererseits jedoch auch auf die Sicherheit der Radwege, das Sicherheitsbewusstsein der Radfahrer selbst (z. B. durch Tragen eines Helms) und die Sensibilisierung der Kraftfahrer für die Sicherheit der Radfahrer auf den Straßen.


15. invite les États membres à réfléchir sur des méthodes efficaces et novatrices pour faire respecter les règles de circulation par les piétons et les cyclistes, qui mettent parfois leur vie en danger sans s'en rendre compte; souligne l'importance des campagnes d'information relatives à des comportements sans risque et à l'autoprotection ainsi que des politiques visant à la promotion des déplacements à vélo, compte tenu de la corrélation étroite entre la sécurité des cyclistes dans les zones urbaines et la prédominance du vélo comme mode de transport;

15. fordert die Mitgliedstaaten auf, Überlegungen zu wirksamen und innovativen Methoden zur Durchsetzung der Verkehrsregeln bei Fußgängern und Radfahrern anzustellen, die manchmal ihr Leben aufs Spiel setzen, ohne sich dessen bewusst zu sein; betont, dass Informationskampagnen zum sicheren Verhalten und Selbstschutz und Leitlinien zur Förderung des Radfahrens wichtig sind, da die Sicherheit von Radfahrern in städtischen Gebieten eng damit zusammenhängt, in welchem Umfang Fahrräder als Verkehrsträger verbreitet sind;


Amélioration de la sécurité et de la sûreté: améliorations inhérentes au système de transport, amélioration des conditions de transport du point de vue des conducteurs, des passagers, des équipages, des cyclistes et des piétons, ainsi que pour le fret, et amélioration de la conception et du fonctionnement des véhicules, des navires, des infrastructures, et de l'ensemble du système de transport.

Erhöhung der technischen Sicherheit und verbesserte Gefahrenabwehr: als inhärenter Teil des Verkehrssystems für Fahrer, Fahrgäste, Betriebspersonal, Radfahrer und Fußgänger sowie für Frachtgut, bei der Konstruktion und beim Betrieb von Fahrzeugen und Schiffen, Infrastrukturen und generell im gesamten Verkehrssystem.


La Fédération cycliste européenne (FCE), la Fédération internationale des piétons (FIP), la Fédération des associations motocyclistes européennes (FEMA) et la Fédération européenne des victimes de la route (FEVR) estime toutes que l'éclairage de jour pour tous les véhicules réduit la sécurité pour les piétons, les cyclistes et les motocyclistes en réduisant leur visibilité.

Unter den Mitgliedern des Europäischen Radfahrerverbandes (ECF), des Internationalen Fußgängerverbandes (FIP), des Europäischen Motorradfahrerverbandes und des Europäischen Verbandes der Straßenverkehrsunfallopfer (FEVR) herrscht die Auffassung, dass die Anforderung der Ausrüstung mit Tagesfahrlicht für alle Kraftfahrzeuge die Sicherheit von Fußgängern, Radfahrern und Motorradfahrern beeinträchtigt, da sie dadurch weniger sichtbar sind.


E. considérant que les catégories d'usagers les plus vulnérables, c'est-à-dire les jeunes et les personnes âgées, les piétons, les cyclistes et les motocyclistes, courent plus de risques que les autres; qu'une séparation entre, d'une part, le trafic motorisé et, de l'autre, les piétons et les cyclistes est de nature à réduire ces risques d'accidents,

E. in der Erwägung, dass die am stärksten schutzbedürftigen Gruppen auf der Straße, wie die jungen und älteren Menschen, Fußgänger und Fahrradfahrer sowie Motorradfahrer, den größten Risiken ausgesetzt sind und dass die Trennung zwischen motorisiertem Verkehr einerseits und Fußgängern und Radfahrern andererseits das Unfallrisiko vermindert,




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Cycliste ->

Date index: 2023-01-05
w