Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biculturalisme
Diversité culturelle
Diversité culturelle
Diversité culturelle et linguistique
Diversité des langues
Diversité linguistique
Favoriser la diversité culturelle
Multiculturalisme
Patrimoine bibliographique
Patrimoine culturel
Patrimoine de l'humanité
Patrimoine documentaire
Patrimoine linguistique
Patrimoine littéraire
Pluralisme culturel
Pluralisme culturel
Pluralisme linguistique
Pluralité culturelle
Pluralité linguistique pluralité des langues

Übersetzung für "Diversité culturelle et linguistique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
diversité culturelle et linguistique

Vielfalt der Kulturen und Sprachen


diversité culturelle (1) | pluralité culturelle (2) | pluralisme culturel (3)

kulturelle Vielfalt (1) | Kulturvielfalt (2) | kulturelle Pluralität (3) | kultureller Pluralismus (4)


pluralisme culturel [ biculturalisme | diversité culturelle | multiculturalisme ]

kulturelle Vielfalt [ Kulturpluralismus ]


favoriser l'échange de connaissances en matière de diversité culturelle

den Austausch von Kenntnissen ueber die kulturelle Mannigfaltigkeit foerdern




favoriser la diversité culturelle

kulturelle Vielfalt fördern


Ratification de la Convention de l'UNESCO sur la diversité culturelle

Ratifikation der UNESCO-Konvention über die kulturelle Vielfalt


patrimoine culturel [ patrimoine bibliographique | patrimoine de l'humanité | patrimoine documentaire | patrimoine linguistique | patrimoine littéraire ]

kulturelles Erbe [ dokumentarisches Erbe | Kulturbesitz | Kulturerbe | literarisches Erbe | Literaturgut | mündliche Überlieferung | Sprachgut | sprachliches Erbe ]


diversité linguistique (1) | diversité des langues (2) | pluralité linguistique (3) pluralité des langues (4) | pluralisme linguistique (5)

sprachliche Vielfalt (1) | Sprachenvielfalt (2)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission européenne a décidé ce jour d'enregistrer l'initiative citoyenne européenne l'invitant à «améliorer la protection des personnes appartenant à des minorités nationales et linguistiques et à renforcer la diversité culturelle et linguistique dans l'Union».

Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, eine Europäische Bürgerinitiative zu registrieren, die die Kommission auffordert, „den Schutz der nationalen und sprachlichen Minderheiten zu verbessern und die kulturelle und sprachliche Vielfalt in der Union zu stärken“.


L'attrait culturel de l'Europe réside en grande partie dans sa diversité culturelle et linguistique, mais les barrières linguistiques font qu’il est parfois plus difficile pour les artistes de travailler au niveau international et de remporter des succès commerciaux au‑delà des frontières.

Die kulturelle und sprachliche Vielfalt macht den Reiz des europäischen Kultursektors aus, doch Sprachbarrieren erschweren es den Künstlerinnen und Künstlern oft, international zu arbeiten und grenzüberschreitend Verkaufserfolge zu erzielen.


L’objectif de la Journée européenne des langues est de sensibiliser le public aux langues parlées en Europe, de promouvoir la diversité culturelle et linguistique et d’encourager l’apprentissage des langues tout au long de la vie.

Der Europäische Tag der Sprachen soll die in Europa gesprochenen Sprachen in den Blickpunkt rücken, die kulturelle und sprachliche Vielfalt fördern und zum lebenslangen Sprachenlernen anregen.


Dans ce contexte, l'Union, s'il y a lieu, soutient et complète les actions des États membres en faveur du respect et de la promotion de la diversité culturelle et linguistique, conformément à l'article 167 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et à la convention de l'Unesco de 2005 sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles (ci-après dénommée "convention Unesco de 2005"), ainsi qu'aux fins de renforcer la compétitivité des secteurs culturels et créatifs et de faciliter l'adaptation aux mutations industrielles.

In dieser Hinsicht unterstützt und ergänzt die Union, wo nötig, die Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Wahrung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt gemäß Artikel 167 AEUV und dem UNESCO-Übereinkommen zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen aus dem Jahr 2005 (im Folgenden "UNESCO-Übereinkommen von 2005"), zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit des Kultur- und Kreativsektors und um die Anpassung an die industriellen Wandlungsprozesse zu erleichtern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné que les objectifs du présent règlement, à savoir sauvegarder, développer et promouvoir la diversité culturelle et linguistique européenne, promouvoir le patrimoine culturel de l'Europe, et soutenir la compétitivité des secteurs culturels et créatifs européens, en particulier celle du secteur audiovisuel, ne peuvent pas être réalisés de manière suffisante par les États membres, compte tenu du caractère transnational et international du programme, mais peuvent, en raison de leur envergure et des effets escomptés, l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures conformément au principe de subsidiarité consac ...[+++]

Da die Ziele dieser Verordnung, nämlich der Schutz, die Entwicklung und die Förderung der europäischen kulturellen und linguistischen Vielfalt und die Förderung des kulturellen Erbes Europas und die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Kultur- und Kreativsektors, insbesondere des audiovisuellen Sektors, von den Mitgliedstaaten angesichts des länderübergreifenden und internationalen Charakters des Programms nicht in ausreichendem Maße verwirklicht werden können, sondern vielmehr wegen seiner Größenordnung und der erwarteten Wirkung auf Unionsebene besser verwirklicht werden können, kann die Union im Einklang mit dem in Artik ...[+++]


En mettant des œuvres culturelles européennes à la portée de publics d’autres pays, Europe créative contribuera aussi à la protection de la diversité culturelle et linguistique.

Indem es den europäischen Kulturschaffenden hilft, ein Publikum in anderen Ländern anzusprechen, wird das Programm auch zur Bewahrung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt beitragen.


L’évaluateur souligne que le programme joue un rôle crucial dans le respect de la diversité culturelle et linguistique de l’Europe ainsi que la sauvegarde et le développement du patrimoine culturel de l’Union, des aspects qui sont visés à l’article 3, paragraphe 3, de la version consolidée du traité sur l’Union européenne, à l’article 167 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, dans la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne (en particulier à son article 22) et dans les obligations de l’Union en tant que partie à la convention de l’UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions cultur ...[+++]

Der Bericht unterstreicht die zentrale Rolle, die das Programm für die Achtung der kulturellen und sprachlichen Diversität Europas sowie den Schutz und die Erhaltung des europäischen kulturellen Erbes spielt, und zwar gemäß Artikel 3 Absatz 3 der konsolidierten Fassung des Vertrages über die Europäische Union und Artikel 167 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union, gemäß der Charta der Grundrechte der Europäischen Union (vor allem Artikel 22) und den Verpflichtungen der EU als Unterzeichnerin des UNESCO-Übereinkomme ...[+++]


(5) L'aspect linguistique est un défi de la construction européenne et, à ce titre, les résultats de l'Année européenne des langues peuvent être riches d'enseignements pour le développement d'actions de soutien en faveur de la diversité culturelle et linguistique.

(5) Der Aspekt der Sprachen ist eine der Herausforderungen des europäischen Aufbauwerks, und daher werden aus den Ergebnissen des Europäischen Jahres der Sprachen wertvolle Lehren für die Entwicklung von Aktionen zur Förderung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt gezogen werden können.


Ce processus sera soutenu par le développement de plates-formes d'essai au plan mondial Assurer un accès ouvert aux réseaux pour les fournisseurs de services et d'informations Il est convenu qu'un accès ouvert à l'infrastructure mondiale de l'information et à ses utilisateurs est essentiel pour encourager les entreprises à fournir des services, pour créer de nouveaux emplois et pour procurer un enrichissement mutuel aux citoyens grâce à la promotion de la diversité, y compris la diversité culturelle et linguistique, ainsi que la libre expression des idées.

Dieser Prozeß wird durch die Entwicklung globaler Prüfstände unterstützt. * Dienste- und Informationsanbietern einen offenen Zugang zu Netzen schaffen Es besteht Einigkeit, daß ein offener Zugang zur Globalen Informationsinfrastruktur, den Menschen, der sie dienen soll, unbedingt notwendig ist, damit Unternehmen Dienste erbringen, neue Arbeitsplätze schaffen und durch Förderung der Programmvielfalt einschließlich der kulturellen und sprachlichen Vielfalt sowie der freien Meinungsäußerung eine gegenseitige Bereicherung der Bürger bieten.


NOTRE VISION NE PEUT DEVENIR REALITE QUE PAR LA VOIE DE LA COOPERATION Les partenaires du G-7 sont déterminés à collaborer sur la base des huit principes de base suivants afin de faire de leur vision commune de la société planétaire de l'information une réalité : promouvoir une concurrence dynamique encourager l'investissement privé définir un cadre réglementaire évolutif assurer un accès ouvert aux réseaux et simultanément garantir l'universalité de l'offre et de l'accès aux services promouvoir l'égalité des chances entre les citoyens promouvoir la diversité des contenus, y compris la diversité culturelle et linguistique reconnaître la néce ...[+++]

Unser Zukunftsbild können wir nur durch Zusammenarbeit verwirklichen Die G-7-Partnerländer sind entschlossen, auf der Grundlage von acht Grundprinzipien zusammmenzuarbeiten, um ihr gemeinsames Zukunftsbild von der Globalen Informationsgesellschaft zu verwirklichen: Förderung eines dynamischen Wettbewerbs, Förderung von Privatinvestitionen, Festlegung eines anpassungsfähigen ordnungsrechtlichen Rahmens, Sicherstellung eines offenen Netzzugangs; bei gleichzeitiger Sicherung eines universellen Diensteangebots und -zugangs, Förderung der Chancengleichheit aller Bürger, Förderung der Programmvielfalt einschließlich der kulturellen und sprachlichen Vi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Diversité culturelle et linguistique ->

Date index: 2021-08-11
w