Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent empêchant l'éraillage
Agent empêchant le démaillage
Commerce clandestin
Contrebande
Contrebande de drogues
Contrebande de stupéfiants
Empèchement légal
Empêchement
Empêchement dirimant
Empêchement du lien
Empêchement du lien du mariage
Empêcher la contrebande
Empêcher le marché noir
Empêcher les pertes de chaleur dans un four
Marché noir
Motif d'empêchement
Motif du défaut
Trafic frauduleux
Trafic illicite

Übersetzung für "Empêcher la contrebande " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
empêcher la contrebande | empêcher le marché noir

Schmuggel verhindern


contrebande de stupéfiants | contrebande de drogues

Schmuggel von Betäubungsmitteln | Schmuggel mit Betäubungsmitteln | Drogenschmuggel


agent empêchant le démaillage | agent empêchant l'éraillage

Antisnagmittel | Maschenfestmittel | Schiebefestmittel


empêchement du lien | empêchement du lien du mariage

Ehehindernis


empêchement dirimant | empèchement légal

gesetzlicher Hinderungsgrund


empêchement du lien | empêchement du lien du mariage

Ehehindernis


motif d'empêchement | empêchement | motif du défaut

Säumnisgrund


trafic illicite [ commerce clandestin | contrebande | marché noir | trafic frauduleux ]

unerlaubter Handel [ betrügerischer Handel | illegaler Handel | Schleichhandel | Schmuggel | Schwarzhandel | Schwarzmarkt ]


empêcher les modifications involontaires d'une conception sonore

unerwünschte Änderungen des Sounddesigns verhindern


empêcher les pertes de chaleur dans un four

Wärmeverlust des Ofens vermeiden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une solution viable doit régler le problème des tunnels franchissant les frontières, en particulier le long de la route Philadelphie, afin d’empêcher la contrebande d’armes.

Eine realisierbare Lösung muss die Frage der Tunnel unter den Grenzen angehen, vor allem auf der Philadelphia-Route, um den Waffenschmuggel zu verhindern.


demande aux autorités chinoises de prendre des mesures pour empêcher le commerce illicite et la contrebande qui contribuent à la perte du patrimoine civilisationnel chinois;

fordert die staatlichen Stellen Chinas auf, verstärkt Maßnahmen zu ergreifen, um illegalen Handel und Schmuggel zu unterbinden, die zum Verlust des zivilisatorischen Erbes Chinas beitragen;


Les services répressifs de l’UE continuent de s’employer activement à détecter et à empêcher la contrebande de drogues et des précurseurs de drogues .

Die Strafverfolgungsbehörden in der EU tragen weiterhin sehr aktiv zur Aufdeckung und Prävention des Schmuggels von Drogen und ihren Ausgangsstoffen bei.


Toutefois, la contrebande restera un problème même après l’adhésion de la Roumanie à l’Union européenne parce que ce pays bénéficiera d’une période transitoire d’exonération pour parvenir à des taux d’imposition minimaux. Cela signifie que nous devrons vérifier continuellement si la Roumanie est en mesure de faire appliquer les réglementations communautaires en matière de droits d’accises et si elle est capable d’empêcher la contrebande vers d’autres pays comme la Hongrie.

Schmuggel wird jedoch auch nach dem Beitritt Rumäniens zur Europäischen Union ein Problem bleiben, denn Rumänien wurde eine befristete Befreiung gewährt, um eine Mindestbesteuerung zu erreichen. Dies bedeutet, wir müssen ständig überwachen, ob Rumänien in der Lage ist, die Verbrauchssteuerbestimmungen der Europäischen Union umzusetzen und den Schmuggel in andere Mitgliedstaaten, wie das Nachbarland Ungarn, zu unterbinden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
54. déplore que la Commission n'ait pas encore été en mesure d'utiliser rationnellement les sommes versées par PMI au titre de l'accord; estime inadmissible que des sommes importantes aient été virées de manière inconditionnelle à des États membres; constate que cette pratique va à l'encontre de l'objectif de l'accord consistant à affecter ces sommes à des mesures de lutte contre la fraude qui revêtent un caractère prioritaire pour empêcher la contrebande de cigarettes et la contrefaçon de marques;

54. bedauert, dass die Kommission bisher nicht in der Lage war, die von PMI aufgrund der Vereinbarung geleisteten Zahlungen sinnvoll zu verwenden; hält es für unannehmbar, dass größere, nicht an Bedingungen geknüpfte Überweisungen an die Mitgliedstaaten getätigt wurden; dieses Vorgehen läuft der in der Vereinbarung enthaltenen Absicht zuwider, dass diese Beträge für Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung verwendet werden sollten, die eine Priorität zur Verhinderung des Zigarettenschmuggels und der Markenpiraterie darstellen;


54. déplore que la Commission n’ait pas encore été en mesure d’utiliser rationnellement les sommes versées par PMI au titre de l’accord; estime inadmissible que des sommes importantes aient été virées de manière inconditionnelle à des États membres; cette pratique va à l’encontre de l’intention contenue dans l’accord d'affecter ces sommes à des mesures de lutte contre la fraude qui revêtent un caractère prioritaire pour empêcher la contrebande de cigarettes et la contrefaçon de marques;

54. bedauert, dass die Kommission bisher nicht in der Lage war, die von PMI aufgrund der Vereinbarung geleisteten Zahlungen sinnvoll zu verwenden; hält es für unannehmbar, dass größere, nicht an Bedingungen geknüpfte Überweisungen an die Mitgliedstaaten getätigt wurden; dieses Vorgehen läuft der in der Vereinbarung enthaltenen Absicht zuwider, dass diese Beträge für Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung verwendet werden sollten, die eine Priorität zur Verhinderung des Zigarettenschmuggels und der Markenpiraterie darstellen;


54. déplore que la Commission n'ait pas encore été en mesure d'utiliser rationnellement les sommes versées par PMI au titre de l'accord; estime inadmissible que des sommes importantes aient été virées de manière inconditionnelle à des États membres; constate que cette pratique va à l'encontre de l'objectif de l'accord consistant à affecter ces sommes à des mesures de lutte contre la fraude qui revêtent un caractère prioritaire pour empêcher la contrebande de cigarettes et la contrefaçon de marques;

54. bedauert, dass die Kommission bisher nicht in der Lage war, die von PMI aufgrund der Vereinbarung geleisteten Zahlungen sinnvoll zu verwenden; hält es für unannehmbar, dass größere, nicht an Bedingungen geknüpfte Überweisungen an die Mitgliedstaaten getätigt wurden; dieses Vorgehen läuft der in der Vereinbarung enthaltenen Absicht zuwider, dass diese Beträge für Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung verwendet werden sollten, die eine Priorität zur Verhinderung des Zigarettenschmuggels und der Markenpiraterie darstellen;


L'accord, qui repose sur les efforts de l'ensemble des parties, prévoit des procédures nouvelles et novatrices pour empêcher que les produits de Philip Morris International ne soient détournés vers des filières de contrebande en Europe et dans le monde.

Das Abkommen sieht Anstrengungen aller Beteiligten vor sowie die Einführung neuer, innovativer Verfahren gegen die Abzweigung von Erzeugnissen des Unternehmens Philip Morris International in europäische und weltweite Schmuggelkanäle.


En novembre 2000, la Communauté a introduit une action civile contre Philip Morris et RJ Reynolds en raison de leur implication alléguée dans la contrebande de cigarettes dans l'Union européenne, afin d'obtenir une compensation pour le préjudice financier subi du fait de cette contrebande, ainsi qu'une décision judiciaire empêchant les fabricants de cigarettes de poursuivre la contrebande.

Die Gemeinschaft hatte im November 2000 eine Zivilklage gegen Philip Morris und RJ Reynolds wegen mutmaßlicher Verwicklung in den Zigarettenschmuggel in der EU eingereicht und Ausgleich des durch den Schmuggel entstandenen finanziellen Schadens sowie eine richterliche Verfügung beantragt, die weiteren Schmuggel seitens der Tabakunternehmen verhindern soll.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Empêcher la contrebande ->

Date index: 2022-11-28
w