Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
Des Baugewerbes
Directeur d'entreprise de construction
Directrice d'entreprise de construction
EC Bio-industries
EC S2R
Entreprise commune Artemis
Entreprise commune Bio-industries
Entreprise commune Clean Sky
Entreprise commune ECSEL
Entreprise commune ENIAC
Entreprise commune Fusion for Energy
Entreprise commune IMI
Entreprise commune PCH
Entreprise commune Piles à combustible et Hydrogène
Entreprise commune S2R
Entreprise commune SESAR
Entreprise commune Shift2Rail
Entreprise commune européenne
Entreprise de bâtiments
Entreprise de construction
Entreprise de construction
Entreprise de construction navale
Entreprise de constructions métalliques
Entreprise du bâtiment
Entreprise du bâtiment
Institut des réviseurs d'entreprises

Übersetzung für "Entreprise de construction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
entreprise de construction (1) | entreprise du bâtiment (2) | entreprise de bâtiments (3)

Bauunternehmung (1) | Bauunternehmen (2) | Baugeschäft (3)


entreprise de construction | entreprise du bâtiment

Baugewerbe | Bauunternehmen | Bauunternehmung




entreprise de construction et d'assemblage de véhicules automobiles

Unternehmen für Kraftfahrzeugbau und -montage


branches de la construction (M NRF 1989, pt 122.1) (-> entreprise de construction ou d'une autre entreprise de la branche du bâtiment [Unternehmung des Baugewerbes oder eines mit diesem verwandten Gewerbes] [Masshardt/Gendre 1980, ad art. 21, pt 121, p. 129]) (-> prestations des entreprises du bâtiment [des Baugewerbes] [bulletin CS 2/91, p. 8])

Baugewerbe


directeur d'entreprise de construction | directrice d'entreprise de construction

Direktor eines Bauunternehmens | Direktorin eines Bauunternehmens


entreprise de constructions métalliques

Stahlbaufirma | Stahlbauunternehmen


entreprise commune européenne [ EC Bio-industries | EC S2R | entreprise commune Artemis | entreprise commune Bio-industries | entreprise commune Clean Sky | entreprise commune ECSEL | entreprise commune ENIAC | entreprise commune Fusion for Energy | entreprise commune IMI | entreprise commune PCH | entreprise commune Piles à combustible et Hydrogène | entreprise commune S2R | entreprise commune SESAR | entreprise commune Shift2Rail ]

europäisches Gemeinschaftsunternehmen [ FCH JU | Gemeinsames Unternehmen \\ Brennstoffzellen und Wasserstoff\\ | Gemeinsames Unternehmen Artemis | Gemeinsames Unternehmen Clean Sky | Gemeinsames Unternehmen ECSEL | Gemeinsames Unternehmen ENIAC | Gemeinsames Unternehmen FCH | Gemeinsames Unternehmen für biobasierte Industriezweige | Gemeinsames Unternehmen Fusion for Energy | Gemeinsames Unternehmen IMI | Gemeinsames Unternehmen S2R | Gemeinsames Unternehmen SESAR | Gemeinsames Unternehmen Shift2Rail | GUBBI | S2R JU ]


fonds des entreprises de gardiennage, des entreprises de sécurité, des services internes de gardiennage et des détectives privés

Fonds für Wachunternehmen, Sicherheitsunternehmen, interne Wachdienste und Privatdetektive


Institut des réviseurs d'entreprises

Institut der Betriebsrevisoren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- élaborera une stratégie de compétitivité durable pour le secteur de la construction, en vue d’assurer des conditions-cadres appropriées pour le marché intérieur des matériaux et services de construction, d’améliorer l’utilisation des ressources et les performances environnementales des entreprises de construction et de promouvoir les compétences, l’innovation et le développement technologique pour faire face aux nouveaux besoins sociétaux et aux risques climatiques (2011).

- Sie wird eine Strategie für nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit des Bausektors entwickeln. Damit sollen geeignete Rahmenbedingungen für den Binnenmarkt für Bauprodukte und -dienstleistungen gewährleistet, die Ressourceneffizienz und Umweltverträglichkeit von Bauunternehmen verbessert sowie schließlich Qualifikationen, Innovation und technologische Entwicklung zur Bewältigung neuer gesellschaftlicher Herausforderungen und der mit dem Klimawandel verbundenen Risiken gefördert werden (2011).


Ils fournissent aux parties concernées dans le domaine des infrastructures, telles que les institutions financières, les autorités publiques, les gestionnaires d'infrastructure, les entreprises de construction et les opérateurs, une panoplie d'outils de concours financiers de l'Union cohérente et axée sur le marché.

Damit soll den Akteuren des Infrastruktursektors wie Finanzierern, Behörden, Infrastrukturbetreibern, Bauunternehmen und Betreibern ein kohärentes, marktorientiertes Instrumentarium der finanziellen Unterstützung der Union an die Hand gegeben werden.


Il devrait fournir aux parties concernées dans le domaine des infrastructures, telles que les institutions financières, les autorités publiques, les gérants d’infrastructure, les entreprises de construction et les opérateurs, un instrument financier cohérent, qui suivra la demande du marché.

Den Akteuren des Infrastruktursektors wie Finanzierern, Behörden, Infrastrukturbetreibern, Bauunternehmen und Betreibern sollte ein kohärentes, marktgesteuertes Instrument an die Hand gegeben werden.


Ils fournissent aux parties concernées dans le domaine des infrastructures, telles que les institutions financières, les autorités publiques, les gestionnaires d'infrastructure, les entreprises de construction et les opérateurs, une panoplie d'outils de concours financiers de l'Union cohérente et axée sur le marché.

Damit soll den Akteuren des Infrastruktursektors wie Finanzierern, Behörden, Infrastrukturbetreibern, Bauunternehmen und Betreibern ein kohärentes, marktorientiertes Instrumentarium der finanziellen Unterstützung der Union an die Hand gegeben werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les pouvoirs adjudicateurs régionaux peuvent s'adresser à leurs facilitateurs en envoyant un email à l'adresse suivante : clausessociales@spw.wallonie.be Les sociétés de logement de service public peuvent s'adresser à leurs facilitateurs en envoyant un email à l'adresse suivante : clausessociales@swl.be A noter que des facilitateurs clauses sociales accompagnent également les auteurs de projets (clausessociales@uwa.be), ainsi que les entreprises "classiques" du secteur de la construction (clausessociales@ccw.be) et les entreprises d'économie sociale d'ins ...[+++]

Die regionalen öffentlichen Auftraggeber können sich an ihre Vermittler wenden, indem sie eine E-Mail an folgende Adresse richten: clausessociales@spw.wallonie.be Die Wohnungsbaugesellschaften öffentlichen Dienstes können sich an ihre Vermittler wenden, indem sie eine E-Mail an folgende Adresse richten: clausessociales@swl.be Die Vermittler für Sozialklauseln sind ebenfalls für Projektautoren (clausessociales@uwa.be), traditionelle Unternehmen (clausessociales@ccw.be), und Unternehmen der Eingliederungssozialwirtschaft (clausessociales@sawb.be) verfügbar, und dies in jedem Stadium des Auftragsverfahrens.


Le minimum des bénéfices imposables dans le chef des firmes étrangères opérant en Belgique qui sont taxables selon la procédure de comparaison prévue à l'article 342, § 1, alinéa 1, du Code des impôts sur les revenus 1992, ainsi que, en cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de celle-ci, le minimum des bénéfices imposables dans le chef des entreprises belges, sont fixés comme suit : 1° exploitations agricoles, exploitations horticoles ou pépinières : barème forfaitaire établi pour les contribuables belges exerçant une profession similaire dans la même région agricole; 2° entreprises appartenant à : a) l'industrie chimique : 2 ...[+++]

Der Mindestbetrag der Gewinne, die für ausländische Betriebe steuerpflichtig sind, welche in Belgien tätig sind und nach der in Artikel 342 § 1 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 vorgesehenen Vergleichsmethode besteuerbar sind, sowie - bei Nichtabgabe oder verspäteter Einreichung einer Erklärung - der Mindestbetrag der Gewinne, die für belgische Unternehmen steuerpflichtig sind, wird wie folgt festgesetzt: 1. landwirtschaftliche Betriebe, Gartenbaubetriebe oder Baumschulen: Pauschaltabelle, die für die belgischen Steuerpflichtigen gilt, die einen ähnlichen Beruf im gleichen Agrargebiet ausüben; 2. Unternehmen der folgenden Se ...[+++]


A la date de conclusion du prêt, l'emprunteur : 1° est inscrit depuis moins de cinq ans à la Banque-Carrefour des Entreprises ou à un organisme de sécurité sociale des indépendants dans le cas où une inscription à la Banque-Carrefour des Entreprises n'est pas obligatoire; 2° a un siège d'exploitation établi en Région wallonne; 3° n'exerce pas une activité ou n'a pas un objet consistant, à titre exclusif ou principal : a) en la prestation de services financiers au profit de tiers; b) à effectuer des placements de trésorerie; c) dans le placement collectif de capitaux; d) en la construction ...[+++]

An dem Tag des Darlehensabschlusses genügt der Darlehensnehmer folgenden Bedingungen: 1° er ist seit weniger als fünf Jahren bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen (Banque-Carrefour des Entreprises) oder bei einer Sozialsicherheitseinrichtung für Selbstständige registriert, wenn eine Registrierung bei der Zentralen Datenbank der Unternehmen nicht obligatorisch ist; 2° er hat einen Betriebssitz in der Wallonischen Region; 3°er übt keine Tätigkeit aus oder hat nicht als ausschließlichen oder hauptsächlichen Gegenstand: a) die Erbringung von finanziellen Dienstleistungen zugunsten von Dritten; b) die Tätigung von Geldanlagen; c) di ...[+++]


0412.085.197 INTERNATIONAL REAL ESTATE AGENCIES N° ent. 0412.100.243 ETUDES DE TRAVAUX ET CONSTRUCTIONS N° ent. 0412.707.878 INTER-TRAVAUX N° ent. 0412.740.938 SOCIETE D'EXPLOITATION ET D'ENTREPRISES DE RESTAURATION N° ent. 0412.770.236 SOCIETE D'INVESTISSEMENTS ET DE PARTICIPATIONS N° ent. 0412.789.141 PROPERTIES DEVELOPMENT COMPANY N° ent. 0412.826.753 FOYER 44 N° ent. 0412.925.832 THE INNS N° ent. 0412.947.410 ANCIENS ETABLISSEMENTS TREMPONT N° ent. 0412.949.190 INSTITUT SVENSON-HAIR N° ent. 0412.975.124 GEMCO N° ent. 0413.994.812 GUY CLERC DIFFUSION N° ent. 0414.039.451 ASTREE BELGIUM N° ent. 0414.074.291 L'INSOLITE N° ent. 0414.076.865 DONNA MODA N° ent. 0414.579.582 COMPAGNIE INTERNATIONALE N° ent. 0414.694.202 MITROPA PROPERTIES BELG ...[+++]

Unt. nr. 0412.085.197 INTERNATIONAL REAL ESTATE AGENCIES Unt. nr. 0412.100.243 ETUDES DE TRAVAUX ET CONSTRUCTIONS Unt. nr. 0412.707.878 INTER-TRAVAUX Unt. nr. 0412.740.938 SOCIETE D'EXPLOITATION ET D'ENTREPRISES DE RESTAURATION Unt. nr. 0412.770.236 SOCIETE D'INVESTISSEMENTS ET DE PARTICIPATIONS Unt. nr. 0412.789.141 PROPERTIES DEVELOPMENT COMPANY Unt. nr. 0412.826.753 FOYER 44 Unt. nr. 0412.925.832 THE INNS Unt. nr. 0412.947.410 ANCIENS ETABLISSEMENTS TREMPONT Unt. nr. 0412.949.190 INSTITUT SVENSON-HAIR Unt. nr. 0412.975.124 GEMCO Unt. nr. 0413.994.812 GUY CLERC DIFFUSION Unt. nr. 0414.039.451 ASTREE BELGIUM Unt. nr. 0414.074.291 L'INSOLITE Unt. nr. 0414.076.865 DONNA MODA Unt. nr. 0414.579.582 COMPAGNIE INTERNATIONALE Unt. nr. 0414.694.20 ...[+++]


- élaborera une stratégie de compétitivité durable pour le secteur de la construction, en vue d’assurer des conditions-cadres appropriées pour le marché intérieur des matériaux et services de construction, d’améliorer l’utilisation des ressources et les performances environnementales des entreprises de construction et de promouvoir les compétences, l’innovation et le développement technologique pour faire face aux nouveaux besoins sociétaux et aux risques climatiques (2011);

- Sie wird eine Strategie für nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit des Bausektors entwickeln. Damit sollen geeignete Rahmenbedingungen für den Binnenmarkt für Bauprodukte und -dienstleistungen gewährleistet, die Ressourceneffizienz und Umweltverträglichkeit von Bauunternehmen verbessert sowie schließlich Qualifikationen, Innovation und technologische Entwicklung zur Bewältigung neuer gesellschaftlicher Herausforderungen und der mit dem Klimawandel verbundenen Risiken gefördert werden (2011).


La sous-rubrique Services de bâtiment et travaux publics dans l'économie déclarante recouvre les services fournis à des résidents de l'économie déclarante par des entreprises de construction non-résidentes (débit) et les biens et services achetés dans l'économie déclarante par ces entreprises non-résidentes (crédit).

Diese Position umfasst die von gebietsfremden Bauunternehmen für (im Meldeland) Gebietsansässige erbrachten Bauleistungen (Ausgaben) und die von diesen gebietsfremden Unternehmen im Inland erworbenen Waren und Dienstleistungen (Einnahmen).


w