Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brigadier chef de police
Brigadière chef de police
Garantie de la paix
Gardien de la paix
Gardienne de la paix
Greffier de la justice de paix
Greffière de la justice de paix
Ilôtière
Instauration de la paix
Juge d'instance
Juge de commune
Juge de commune
Juge de paix
Juge de paix
Juge de proximité
Juge en office de la commune
Juge en office de la commune
Justice de paix
Justice de paix
Maintien de la paix
Maintien de la paix
Office de paix
Office de paix
Paix
Préservation de la paix
Rétablissement de la paix
Sauvegarde de la paix
Sauvegarde de la paix

Übersetzung für "Garantie de la paix " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
préservation de la paix (1) | sauvegarde de la paix (2) | garantie de la paix (3) | maintien de la paix (4)

Friedenssicherung




brigadier chef de police | gardien de la paix | brigadière chef de police | gardien de la paix/gardienne de la paix

Kriminalbeamter | Kriminalbeamter/Kriminalbeamtin | Kriminalbeamtin


instauration de la paix [ rétablissement de la paix ]

Herbeiführung des Friedens [ Friedensprozess | Wiederherstellung des Friedens ]


maintien de la paix [ sauvegarde de la paix ]

Erhaltung des Friedens [ Friedenssicherung | Sicherung des Friedens | Wahrung des Friedens ]


juge de commune | juge de paix | juge en office de la commune | Justice de paix | Office de paix

Friedensgericht | Friedensrichter | Friedensrichteramt | Gemeinderichteramt | Vermittleramt


greffier de la justice de paix (1) | greffière de la justice de paix (2) | greffier-juriste de juridiction du Tribunal tutélaire et de la Justice de paix (2) | greffière-juriste de juridiction du Tribunal tutélaire et de la Justice de paix (4)

Friedensgerichtsschreiber | Friedensgerichtsschreiberin


gardien de la paix | ilôtière | agent de stationnement/agente de stationnement | gardienne de la paix

Hilfspolizistin | Straßenaufsichtsorgan | Hilfspolizist | Verkehrsüberwacher/Verkehrsüberwacherin


Justice de paix (1) | Office de paix (2) | juge de paix (3) | juge de commune (4) | juge en office de la commune (5)

Friedensrichteramt (1) | Vermittleramt (2) | Friedensgericht (3) | Gemeinderichteramt (4)


juge de paix | juge de proximité | juge d'instance

Friedensrichter | Friedensrichter/Friedensrichterin | Friedensrichterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 7. Pour les subventions relatives à des installations de gestion des déchets autres que des parcs à conteneurs, le bénéficiaire de la subvention dispose des garanties suivantes en matière d'approvisionnement de l'installation : 1° nonante pour cent au moins de la capacité de l'installation sont garantis pour la durée visée à l'article 19, § 2; 2° nonante pour cent de la fraction subventionnable de l'installation fixée lors de l'octroi de la promesse ferme sont garantis pour la durée visée à l'article 19, § 2, par un approvisionnement en déchets visés à l'article 3.

Art. 7 - Für die Zuschüsse betreffend Abfallbewirtschaftungsanlagen mit Ausnahme der Containerparks verfügt der Zuschussempfänger über folgende Garantien in Sachen Versorgung der Anlage: 1° wenigstens neunzig Prozent der Kapazität der Anlage sind für die in Artikel 19 § 2 erwähnte Dauer garantiert; 2° neunzig Prozent des bei der Gewährung der festen Zusage bestimmten bezuschussbaren Anteils der Kapazität der Anlage sind für die in Artikel 19 § 2 erwähnte Dauer durch eine Versorgung mit in Artikel 3 erwähnten Abfällen garantiert.


Pour juger du caractère proportionné de mesures relatives au traitement de données à caractère personnel dans des banques de données par les services de police, il convient dès lors de tenir compte notamment de la pertinence et du caractère excessif ou non des données traitées, de l'existence ou de l'absence de mesures qui limitent la durée de conservation des données, de l'existence ou de l'absence d'un système de contrôle indépendant permettant de vérifier si la conservation des données est encore requise, de la présence ou de l'absence de garanties visant à éviter la stigmatisation des personnes dont les données sont traitées et de la ...[+++]

Bei der Beurteilung der Verhältnismäßigkeit von Maßnahmen in Bezug auf die Verarbeitung von personenbezogenen Daten in Datenbanken durch die Polizeidienste sind folglich unter anderem die Sachdienlichkeit und die gegebenenfalls übermäßige Beschaffenheit der Daten, die verarbeitet werden, das etwaige Bestehen von Maßnahmen zur Begrenzung der Dauer der Aufbewahrung der Daten, das etwaige Bestehen eines Systems der unabhängigen Aufsicht, anhand dessen geprüft werden kann, ob die Aufbewahrung der Daten noch länger erforderlich ist, das etwaige Bestehen von Garantien zur Vermeidung der Stigmatisierung der Personen, deren Daten verarbeitet wer ...[+++]


reconnaît la contribution essentielle apportée par la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique à l'élaboration du partenariat triangulaire entre les Nations unies, l'Union européenne et l'Union africaine; estime que cette facilité est à la fois un point de départ et un levier potentiel pour l'établissement d'un partenariat plus étroit entre l'Union européenne et l'Union africaine et s'est avérée indispensable en permettant à l'Union africaine et, par son intermédiaire, aux huit communautés économiques régionales (CER), de planifier et de gérer leurs opérations; considère que les institutions de l'Union européenne et les États membr ...[+++]

stellt fest, dass die Friedensfazilität für Afrika einen entscheidenden Beitrag zum Ausbau der dreiseitigen Partnerschaft zwischen den Vereinten Nationen, der EU und der AU leistet; vertritt die Auffassung, dass die Fazilität sowohl ein Ausgangspunkt als auch ein möglicher Hebel für die Schaffung einer engeren Partnerschaft zwischen EU und AU ist und sie sich für die AU und — über die AU — für die acht regionalen Wirtschaftsgemeinschaften als unentbehrlich erwiesen hat, was die Planung und Durchführung ihrer Einsätze anbelangt; vertritt die Auffassung, dass es von entscheidender Bedeutung ist, dass die EU-Organe und die Mitgliedstaaten ...[+++]


considérant que les pays européens et l'Union européenne en tant que telle sont de grands contributeurs au système des Nations unies, du fait notamment de leur appui financier aux programmes et aux projets des Nations unies; que la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni sont les plus grands contributeurs européens au budget des opérations de maintien de la paix des Nations unies; que les États membres de l'Union européenne sont collectivement le plus grand contributeur au budget de maintien de la paix des Nations unies (37 %) et four ...[+++]

in der Erwägung, dass die europäischen Länder und die EU erheblich zu dem System der Vereinten Nationen beitragen, insbesondere durch finanzielle Unterstützung für Programme und Projekte der Vereinten Nationen; in der Erwägung, dass Frankreich, Deutschland und das Vereinigte Königreich den größten europäischen Beitrag zu den Haushaltsmitteln für die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen leisten; in der Erwägung, dass die EU-Mitgliedstaaten gemeinsam mit etwa 37 % den größten Beitrag zu den Haushaltsmitteln der Vereinten Nationen für Friedenssicherungseinsätze leisten und derzeit bei neun Friedenssicherungseinsätzen Soldaten ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
considérant que le rôle de l'Union européenne doit être considéré dans le contexte des contributions aux OSP de nombreux pays et organisations; que, par exemple, les États-Unis sont le premier contributeur financier mondial aux opérations de maintien de la paix de l'ONU et fournissent un soutien direct à l'Union africaine via l'African Peacekeeping Rapid Response Partnership (partenariat pour une réaction rapide en faveur du maintien de la paix en Afrique), et qu'ils soutiennent à hauteur de quelque 5 milliards de dollars les opérati ...[+++]

in der Erwägung, dass die Rolle der EU im Zusammenhang mit den Beiträgen zahlreicher Länder und Organisationen zu Friedensunterstützungsmissionen gesehen werden muss; in der Erwägung, dass zum Beispiel die Vereinigten Staaten der weltweit größte Geldgeber für Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen sind und die Vereinigten Staaten die AU über die US-Partnerschaft für eine rasche Reaktion zur Friedenssicherung in Afrika unmittelbar unterstützen sowie Unterstützung in Höhe von etwa 5 Milliarden USD für Einsätze der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik, Mali, in Côte d’Ivoire, im Südsudan und in Somalia bereits ...[+++]


Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 17 avril 2015 en cause du ministère public et A.D. et E.D., parties civiles, contre A.V. et la SPRL « VDA Co », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 mai 2015, le Tribunal de première instance de Flandre Orientale, division Termonde, a posé la question préjudicielle suivante : « Les articles 1, 2 et 41 [lire : 46] de la loi sur les accidents du travail violent-ils le principe d'égalité et de non-discrimination, garanti par la Constitution coordonnée aux articles 10 et 11, s'ils sont interprétés en c ...[+++]

Moerman, E. Derycke und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 17. April 2015 in Sachen der Staatsanwaltschaft und A.D. und E.D. - Zivilparteien - gegen A.V. und die « VDA Co » PGmbH, dessen Ausfertigung am 22. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Ostflandern, Abteilung Dendermonde, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen die Artikel 1, 2 und 41 [zu lesen ist: 46] des Gesetzes über die Arbeitsunfälle gegen den in den Artikeln 10 und 11 der koordinierten Verfassung verankerten Grundsatz der ...[+++]


Article 1. Sont nommés pour un an en qualité de membre de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours : - M. Oswald Weber, juge de paix émérite à Saint-Vith; - M. Thierry Papart, président des juges de paix et de police dans l'arrondissement de Liège. - M.Jean-Louis Istasse, juge de police dans l'arrondissement de Liège.

Artikel 1 - Folgende Personen werden für ein Jahr als Mitglied der für die in französischer Sprache und in deutscher Sprache abgelegten Prüfungen zuständigen Kammer des Beschwerdeausschusses bezeichnet: - Herr Oswald Weber, emeritierter Friedensrichter in Sankt Vith; - Herr Thierry Papart, Präsident der Friedensrichter und Richter am Polizeigericht im Bezirk Lüttich; - Herr Jean-Louis Istasse, Richter am Polizeigericht im Bezirk Lüttich.


Article 1. Sont nommés pour deux ans en qualité de membre de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours : - M. Oswald Weber, juge de paix émérite à Saint-Vith; - M. Thierry Papart, président des juges de paix et de police dans l'arrondissement de Liège. - Mme Dominique Jeanmoye, juge de police dans l'arrondissement de Liège.

Artikel 1 - Folgende Personen werden für zwei Jahre als Mitglied der für die in französischer Sprache und in deutscher Sprache abgelegten Prüfungen zuständigen Kammer des Beschwerdeausschusses bezeichnet: - Herr Oswald Weber, emeritierter Friedensrichter in Sankt Vith; - Herr Thierry Papart, Präsident der Friedensrichter und Richter am Polizeigericht im Bezirk Lüttich; - Frau Dominique Jeanmoye, Richterin am Polizeigericht im Bezirk Lüttich.


Les objectifs de sauvegarde des droits de l’homme, de la paix, de la sécurité et de la stabilité, que poursuivent généralement les législations et réglementations des États membres restreignant les transferts de produits liés à la défense, imposent que le transfert de ces produits dans la Communauté continue d’être soumis à l’autorisation de l’État membre d’origine et au respect de garanties dans l’État membre de destination.

Die Ziele der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten, die die Verbringung von Verteidigungsgütern beschränken, bestehen im Allgemeinen darin, die Menschenrechte zu schützen sowie Frieden, Sicherheit und Stabilität zu gewährleisten; diese Ziele erfordern es, dass die innergemeinschaftliche Verbringung dieser Güter der Genehmigungspflicht im Ursprungsmitgliedstaat und Garantien in den Bestimmungsmitgliedstaaten unterworfen bleibt.


Pourtant, le choix des fréquences retenues pour le signal PRS de GALILEO se justifie parfaitement sur le plan technique, car il s'agit du spectre de fréquences offrant en temps de paix les meilleures performances, notamment en termes de « résistance » et « robustesse », le meilleur rapport bénéfices/coûts et la meilleure garantie de continuité et d'intégrité.

Dennoch ist die Wahl der für den PRS-Dienst von GALILEO reservierten Frequenzen in technischer Hinsicht absolut gerechtfertigt, denn es handelt sich dabei um das Frequenzspektrum, das in Friedenszeiten die beste Leistung bringt, insbesondere was die ,Resistenz" und die ,Robustheit" angeht, außerdem das beste Kosten-/Nutzen-Verhältnis und die beste Garantie für Kontinuität und Integrität.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Garantie de la paix ->

Date index: 2023-04-30
w