Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acheminement de nuit 1)
Centre hospitalier
Clinique
Concierge de nuit
Dispositif de visée de nuit
Dispositif de visée pour le tir de nuit
Home de nuit
Hôpital
Hôpital de nuit
Hôpital psychiatrique
Hôtel de nuit
Réceptionniste de nuit
Saut de nuit 2)
Service de nuit 3)
Travail de nuit permanent
Travail de nuit sans alternance
Veilleuse de nuit
établissement hospitalier
établissement psychiatrique

Übersetzung für "Hôpital de nuit " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




home de nuit | hôpital de nuit | hôtel de nuit

Nachtklinik


concierge de nuit | réceptionniste de nuit | veilleur de nuit/veilleuse de nuit | veilleuse de nuit

Nachtrezeptionist | Nachtrezeptionistin | Nachtempfangsleiter/Nachtempfangsleiterin | Nachtpförtnerin


acheminement de nuit 1) | saut de nuit 2) | service de nuit 3)

Nachtsprung


travail de nuit permanent | travail de nuit sans alternance avec du travail de jour | travail de nuit sans alternance

Dauernachtarbeit | Nachtarbeit ohne Wechsel mit Tagesarbeit | Nachtarbeit ohne Wechsel


dispositif de visée pour le tir de nuit (1) | dispositif de visée de nuit (2)

Nachtvisiervorrichtung


établissement psychiatrique [ hôpital psychiatrique ]

Nervenheilanstalt [ Nervenklinik | psychiatrisches Krankenhaus ]


surveiller les patients pendant le transfert à l’hôpital

Patienten/Patientinnen während des Transport ins Krankenhaus beaufsichtigen


établissement hospitalier [ centre hospitalier | clinique | hôpital ]

Krankenanstalt [ Hospital | Klinik | Krankenhaus ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette autorisation peut s’avérer nécessaire si les soins médicaux impliquent le séjour du patient concerné à l’hôpital pour au moins une nuit et/ou nécessitent un recours à des équipements médicaux hautement spécialisés et coûteux, ou encore s’ils exposent le patient ou la population à un risque particulier.

Dies kann vonnöten sein, wenn die medizinische Versorgung die Übernachtung im Krankenhaus für mindestens eine Nacht und/oder den Einsatz einer hoch spezialisierten und kostenintensiven medizinischen Ausrüstung erfordert oder ein besonderes Risiko für den Patienten oder die Bevölkerung darstellt.


Afin de parer à un risque de déstabilisation de la planification et/ou du financement de son système de santé, l’État d’affiliation peut prévoir un système d’autorisation préalable pour la prise en charge de certains soins de santé transfrontaliers, en particulier ceux impliquant au minimum une nuit d’hôpital ou le recours à des infrastructures ou équipements médicaux hautement spécialisés et coûteux.

Um eine Destabilisierung der Planung und/oder Finanzierung seines Gesundheitssystems zu vermeiden, kann der Versicherungsmitgliedstaat ein System der Vorabgenehmigung für die grenzüberschreitende Krankenhausbehandlung vorsehen, und zwar insbesondere für Fälle, die eine Übernachtung des Patienten im Krankenhaus für mindestens eine Nacht oder den Einsatz einer hoch spezialisierten und kostenintensiven medizinischen Infrastruktur oder medizinischen Ausrüstung erfordern.


Cette autorisation peut s’avérer nécessaire si les soins médicaux impliquent le séjour du patient concerné à l’hôpital pour au moins une nuit et/ou nécessitent un recours à des équipements médicaux hautement spécialisés et coûteux, ou encore s’ils exposent le patient ou la population à un risque particulier.

Dies kann vonnöten sein, wenn die medizinische Versorgung die Übernachtung im Krankenhaus für mindestens eine Nacht und/oder den Einsatz einer hoch spezialisierten und kostenintensiven medizinischen Ausrüstung erfordert oder ein besonderes Risiko für den Patienten oder die Bevölkerung darstellt.


Nombre de nuits passées, en tant que patient, dans un hôpital au cours des 12 derniers mois

Anzahl der Krankenhaustage in den letzten 12 Monaten


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin de parer à un risque de déstabilisation de la planification et/ou du financement de son système de santé, l’État d’affiliation peut prévoir un système d’autorisation préalable pour la prise en charge de certains soins de santé transfrontaliers, en particulier ceux impliquant au minimum une nuit d’hôpital ou le recours à des infrastructures ou équipements médicaux hautement spécialisés et coûteux.

Um eine Destabilisierung der Planung und/oder Finanzierung seines Gesundheitssystems zu vermeiden, kann der Versicherungsmitgliedstaat ein System der Vorabgenehmigung für die grenzüberschreitende Krankenhausbehandlung vorsehen, und zwar insbesondere für Fälle, die eine Übernachtung des Patienten im Krankenhaus für mindestens eine Nacht oder den Einsatz einer hoch spezialisierten und kostenintensiven medizinischen Infrastruktur oder medizinischen Ausrüstung erfordern.


C’est difficile à croire pour nous, alors que nous nous mettrons confortablement au lit ce soir, mais pour ces personnes, une nuit à l’hôpital est une bien meilleure perspective que celle de passer la nuit dans leur habitation, qui n’est rien de plus qu’un abri rudimentaire.

Für uns, die wir uns heute Abend wieder in unsere bequemen Betten legen werden, ist das schwer nachzuvollziehen, aber für diese Leute ist eine Nacht im Krankenhaus wesentlich attraktiver als eine Nacht in ihren eigenen Behausungen, die ja eigentlich nur primitive Schuppen sind.


Je suis d’accord avec le paiement conditionnel des coûts sur la base de l’accord préalable dans des cas justifiés et précisément définis, lorsque les soins de santé transfrontaliers comportent le séjour du patient pendant au moins une nuit à l’hôpital et nécessitent un équipement médical coûteux et hautement spécialisé ou qu’il existe un risque particulier pour le patient ou la population en général.

Ich befürworte die an Bedingungen geknüpfte Kostenrückerstattung basierend auf einer Vorabgenehmigung in gerechtfertigten und genau definierten Fällen: nämlich dann, wenn die grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung eine Krankenhausübernachtung des Patienten für mindestens eine Nacht und den Einsatz einer hoch spezialisierten und kostenintensiven medizinischen Ausrüstung erfordert oder ein besonderes Risiko für den Patienten oder die Allgemeinbevölkerung besteht.


(a) sont soumis à planification dans la mesure où ils impliquent le séjour du patient concerné à l'hôpital pour au moins une nuit;

(a) die insofern geplant sind, als sie eine Krankenhausübernachtung des Patienten für mindestens eine Nacht vorsehen;


J'ai rejoint le Président Sarkozy à Moscou le lendemain mais, auparavant, après avoir parlé avec des réfugiés du côté géorgien et avec les victimes que j'ai rencontrées à l'hôpital de Gori, j'ai tenu, la présidence de l'Union européenne a tenu à aller écouter le récit des réfugiés de l'autre côté, en Ossétie du Nord, venus de l'Ossétie du Sud après le bombardement sur Tskhinvali dans la nuit du 7 au 8 août.

Am nächsten Tag bin ich dann in Moskau wieder mit Präsident Sarkozy zusammengetroffen, doch vorher war es mir, war es der französischen Präsidentschaft wichtig, nachdem ich mit den Flüchtlingen auf der georgischen Seite im Krankenhaus von Gori gesprochen hatte, auch die Berichte der Flüchtlinge auf der anderen Seite, in Nordossetien, die nach der Bombardierung von Zchinwali in der Nacht vom 7. zum 8. August aus Südossetien geflohen waren, zu hören.


Vers 3-4 heures du matin dans la nuit du 3 au 4 septembre 2002, des hommes masqués ont enlevé M. Ali Khanbiev alors qu'il se trouvait chez lui dans le bourg de Bénoï (Tchétchénie). M. Khanbiev continuait à travailler comme médecin à l'hôpital de Bénoï.

In der Nacht vom 3. auf den 4. September wurde zwischen 3 und 4 Uhr morgens Ali Khanbiev von maskierten Männern aus seinem Haus in der Ortschaft Benoj (Tschetschenien) entführt. Der 1958 geborene Ali Khanbiev arbeitete nach wie vor als Arzt im Krankenhaus von Benoj.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Hôpital de nuit ->

Date index: 2022-06-29
w