Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cause de décès
Crémation
Disposition à cause de mort
Déclaration d'absence
Décès
Décès naturel
Enterrement
Funérailles
Incinération
Mort
Mort naturelle
Mourant
Mourir de mort naturelle
Parc naturel
Pompes funèbres
Risque de catastrophe naturelle
Risque naturel
Réserve de faune
Réserve de flore
Réserve de gibier
Réserve de la biosphère
Réserve naturelle
Site naturel protégé

Übersetzung für "Mort naturelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE








mort [ cause de décès | crémation | décès | décès naturel | déclaration d'absence | enterrement | funérailles | incinération | mort naturelle | mourant | pompes funèbres ]

Tod [ Ableben | Beerdigung | Bestattung | Bestattungsinstitut | Einäscherung | Leichenverbrennung | natürlicher Tod | Sterbender | Todeserklärung | Todesursache | Verschollenheitserklärung ]




réserve naturelle [ parc naturel | réserve de faune | réserve de flore | réserve de gibier | réserve de la biosphère | site naturel protégé ]

Naturschutzgebiet [ Biosphärenreservat | Faunenreservat | Florenreservat | Naturreservat | Umweltschutzgebiet | Wildreservat ]


risque naturel [ risque de catastrophe naturelle ]

Naturgefahren [ Naturkatastrophenrisiko ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée en Belgique, et que le médecin visé à l'alinéa précédent a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, doit être joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès, indiquant s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler.

Handelt es sich um den Leichnam einer in Belgien verstorbenen Person und hat der im vorhergehenden Absatz erwähnte Arzt bestätigt, dass es sich um einen natürlichen Tod handelt, muss außerdem der Bericht eines vereidigten Arztes beigefügt werden, den der Standesbeamte mit der Untersuchung der Todesursache beauftragt; in diesem Bericht wird angegeben, ob es sich um einen natürlichen, gewaltsamen oder verdächtigen Tod handelt oder dass die Todesursache nicht nachweisbar ist.


Lorsque le médecin a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, il doit en outre être joint un rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès indiquant s'il y a eu mort naturelle, violente, suspecte ou une cause de décès impossible à déceler.

Wenn der Arzt bestätigt, dass es sich um einen natürlichen Tod handelt, muss außerdem ein Bericht eines vereidigten Arztes beigefügt werden, den der Standesbeamte mit der Untersuchung der Todesursache beauftragt; in diesem Bericht wird angegeben, ob es sich um einen natürlichen, gewaltsamen oder verdächtigen Tod handelt oder dass die Todesursache nicht nachweisbar ist.


Ce rapport indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler.

In diesem Bericht wird angegeben, ob es sich um einen natürlichen, gewaltsamen oder verdächtigen Tod handelt oder dass die Todesursache nicht nachweisbar ist.


Lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée en Région flamande, et que le médecin visé à l'alinéa précédent a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, doit être joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté de la propre commune ou d'une autre commune en Région flamande, commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès.

Handelt es sich um den Leichnam einer in einer Gemeinde der Flämischen Region verstorbenen Person und hat der im vorhergehenden Absatz erwähnte Arzt bestätigt, dass es sich um einen natürlichen Tod handelt, muss außerdem der Bericht eines vereidigten Arztes aus der eigenen Gemeinde oder einer anderen Gemeinde der Flämischen Region beigefügt werden, den der Standesbeamte mit der Untersuchung der Todesursache beauftragt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« A la demande d'autorisation doit être joint un certificat dans lequel le médecin traitant ou le médecin qui a constaté le décès indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler.

« Dem Antrag auf Erlaubnis muss eine Bescheinigung beigefügt werden, in der der behandelnde Arzt oder der Arzt, der den Tod festgestellt hat, angibt, ob es sich um einen natürlichen, gewaltsamen oder verdächtigen Tod handelt oder dass die Todesursache nicht nachweisbar ist.


J’en veux pour preuve l’envoi massif de messages électroniques dont ont été victimes les députés européen(ne)s pour nous inciter à rejeter ce rapport considéré comme "une menace pour la dignité féminine et pour le droit à la vie de tout être humain jusqu’à sa mort naturelle".

Als Beispiel möchte ich nur E-Mails nennen, mit denen die Europaabgeordneten massiv bombardiert wurden, um uns zur Ablehnung dieses Berichts zu veranlassen, der als „Bedrohung für die Würde der Frau und des Rechtes auf Leben jedes menschlichen Wesens bis zu seinem natürlichen Tod“ bezeichnet wurde.


Tous les être humains doivent être protégés durant chaque phase de leur existence, depuis la conception jusqu'à la mort naturelle, et en particulier s'ils sont vulnérables ou atteints d'un handicap.

Alle menschlichen Wesen müssen in jeder Phase ihres Lebens – von der Befruchtung bis zu ihrem natürlichen Tod – geschützt werden, erst recht, wenn es sich um Schutzbedürftige oder um Menschen mit Behinderungen handelt.


Les hommes ont droit à toute notre protection, sans aucune relativisation, depuis la conception jusqu'à la mort naturelle !

Von der Empfängnis bis zum natürlichen Tod verdient der Mensch unseren vollen Schutz ohne jede Relativierung!


Mes collègues du Front national et moi-même défendons l'intégrité et la dignité de la vie humaine de la conception à la mort naturelle.

Meine Kollegen des Front national und ich treten für die Integrität und die Würde des Lebens von der Empfängnis bis zum natürlichen Tod ein.


Mais arrive un moment où les paroles ne suffisent plus et où il faut adopter une attitude bien plus combative dans la défense de ce qui, pour les démocrates chrétiens, constitue l'essence même de notre philosophie et de notre action politique : la valeur transcendante de la personne et son droit à la vie de sa conception à sa mort naturelle ; deux principes incompatibles avec l'application de la peine capitale.

Aber es kommt ein Zeitpunkt, da Worte nicht mehr ausreichen und wir eine weitaus kämpferischere Haltung zur Verteidigung der Positionen einnehmen müssen, die für die Christdemokraten den grundlegenden Kern unserer Philosophie und unseres politischen Wirkens darstellen: der alles überragende Wert des Menschen und das Recht auf Leben von der Empfängnis bis zum natürlichen Tod; zwei Grundsätze, die mit der Anwendung der Todesstrafe unvereinbar sind.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Mort naturelle ->

Date index: 2023-08-19
w