25. invite instamment les deux parties à s'accorder sur des principes susceptibles de contribuer à parvenir à des équilibres commerciaux mondiaux plus durables, notamment grâce à des mesures décourageant les stratégies agressives d'exportation, à la mise en place de normes sociales co
ntraignantes, à une redéfinition des règles antidumping afin d'y inclure la dimension de dumping environnemental, les invite à définir des critères et des limites en matière de libéralisation des services financiers, à interdire toutes les subventions aux exportations agricoles et à veiller à des critères en matière d'investissements étrangers dans les secte
...[+++]urs alimentaire et de la distribution;
25. fordert beide Seiten auf, sich auf Grundsätze zu einigen, die bei der Erreichung nachhaltigerer globaler Handelsbilanzen hilfreich sein könnten, einschließlich Abwendung aggressiver Export-Politiken, Verankerung von Sozialnormen, Neu-Definition der Anti-Dumpingregeln zwecks Einbindung der Dimension des Umweltdumpings, Ausarbeitung von Kriterien und Plafonds für die Liberalisierung des Handels mit Finanzdienstleistungen, Verbot aller Exportbeihilfen für Agrarerzeugnisse sowie Festlegung von Kriterien für ausländische Investitionen im Nahrungsmittel- und Vertriebssektor,