Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AT
Agent de transit maritime
Agent maritime
Alpes
Délégué au transit alpin
Employée de transit maritime
Massif alpin
Ordonnance sur le transit alpin
Otransa
Pays en transition
Régime du transit de l'Union
Région alpine
TTA
Taxe sur le transit alpin
Transit alpin
Transit commun et de l'Union
Transit communautaire
Transit de l'Union
économie de transition
économie en transition

Übersetzung für "Transit alpin " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
transit alpin

alpenquerender Transitverkehr | alpenüberschreitender Transitverkehr


Arrêté fédéral du 4 octobre 1991 relatif à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes; Arrêté sur le transit alpin

Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale; Alpentransit-Beschluss


Délégué au transit alpin | AT [Abbr.]

Delegierter Alpentransit | AT [Abbr.]


Délégué au transit alpin [ AT ]

Delegierter Alpentransit [ AT ]


Ordonnance du 28 février 2001 sur la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Ordonnance sur le transit alpin [ Otransa ]

Verordnung vom 28. Februar 2001 über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | Alpentransit-Verordnung [ AtraV ]


taxe sur le transit alpin [ TTA ]

Alpentransitabgabe [ ATA ]


région alpine [ Alpes | massif alpin ]

Alpenraum [ Alpen | Alpenmassiv ]


économie en transition [ économie de transition | pays en transition ]

Wirtschaft in einer Übergangsphase [ Land in einem Übergangsprozess | Übergangswirtschaft ]


transit de l'Union [ régime du transit de l'Union | transit communautaire | transit commun et de l'Union ]

Unionsversand [ EU-Versand | EU-Versandverfahren | gemeinsames und Union Versandverfahren | gemeinschaftliches Versandverfahren | innergemeinschaftlicher Transit ]


agent de transit maritime | agent maritime | agent maritime/agente maritime | employée de transit maritime

Seefrachtdisponentin | Seehafenspediteur | Seefrachtspediteur | Seehafenspediteur/Seehafenspediteurin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Légende : EC : estimation de l'état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d'abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l'habitat naturel d'intérêt communautaire prioritaire; " -" : donnée non disponible 3130 : Eaux stagnantes, oligotrophes à mésotrophes avec végétation du Littorelletea uniflorae et/ou du Isoëto-Nanojuncetea 3260 : Rivières des étages planitiaire à montagnard avec végétation du Ranunculion fluitantis et du Callitricho-Batrachion 6230* : Formations herbeuses à Nardus, riches en espèces, sur substrats siliceux des zones montagnardes (et des zones submonta ...[+++]

Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); " -" nicht verfügbare Angaben 3130 : Oligo- bis mesotrophe stehende Gewässer mit Vegetation der Littorelletea uniflorae und/oder der Isoëto-Nanojuncetea 3260 : Flüsse der planaren bis montanen Stufe mit Vegetation des Ranunculion fluitantis und des Callitricho-Batrachion 6230* : artenreiches Nardusgrassland (und submontan auf dem europäischen Festland) au ...[+++]


Légende : EC : estimation de l'état de conservation au moment de la sélection du site ; A : conservation excellente ; B : conservation bonne ; C : conservation moyenne ; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d'abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l'habitat naturel d'intérêt communautaire prioritaire ; " -" : donnée non disponible 3150 : Lacs eutrophes naturels avec végétation du type Magnopotamion ou Hydrocharition 3160 : Lacs et mares dystrophes naturels 4010 : Landes humides atlantiques septentrionales à Erica tetralix 4030 : Landes sèches européennes (tous les sous-types) 5130 : Formations à Juniperus communis sur landes ou pelouses calcaires 6230* : Formations herbeuses à Nardus, riches ...[+++]

Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); " -" nicht verfügbare Angaben 3150 : natürliche eutrophe Seen mit Vegetation des Typs Magnopotamion oder Hydrocharition 3160 : natürliche dystrophe Seen und Tümpel 4010 : Feuchte Heidegebiete des nordatlantischen Raumes mit Erica tetralix 4030 : Trockene europäische Heiden (die gesamten Untertypen) 5130 : Formationen von Juniperus communis auf Kalkheiden ...[+++]


Les problèmes que pose de longue date le transit alpin résultent de la difficulté de concilier les priorités liées à des préoccupations environnementales, le principe de la libre circulation des marchandises et le développement et l'amélioration du réseau routier et du réseau ferroviaire.

Die seit langem bestehenden Probleme hinsichtlich des alpenquerenden Transits sind darauf zurückzuführen, dass sich die Prioritäten in Bezug auf die Umweltbelange, den Grundsatz des freien Warenverkehrs und die Entwicklung und den Ausbau der Straßen- und Schienenverkehrsnetze nur schwer miteinander vereinbaren lassen.


Le système d'écopoints ne devrait donc être appliqué qu'au transit alpin proprement dit et non aux trajets qui concernent le reste de l'Autriche parce que dans ce cas, le système deviendrait une mesure arbitraire que d'autres États membres pourraient aussi réclamer pour eux.

Das Ökopunktesystem sollte deshalb nur im originären Alpentransit und nicht auch für Fahrten im übrigen Österreich gelten, sonst würde das Ökopunktesystem eine Willkürmaßnahme darstellen, die auch andere Mitgliedstaaten für sich einfordern könnten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le compromis de la présidence comporte le projet de règlement instaurant le système intérimaire en vue de réduire à un minimum les dommages environnementaux résultant du transit alpin, en attendant la mise en place d'un cadre communautaire pour la tarification de l'usage des infrastructures, ainsi que des projets de déclarations du Conseil et de la Commission, qui notent en particulier que:

Der Kompromissvorschlag des Vorsitzes umfasst die Verordnung über die Übergangsregelung als Überbrückungsmaßnahme bis zur Einführung gemeinschaftlicher Rahmenbestimmungen für die Tarifierung der Infrastrukturnutzung, mit der die durch den Alpen-Transitverkehr auftretenden Umweltschäden verringert werden sollen, sowie Entwürfe von Erklärungen des Rates und der Kommission, in denen insbesondere Folgendes festgestellt wird:


Le compromis de la présidence vise à résoudre les problèmes posés par le transit alpin, compte tenu à la fois de préoccupations environnementales liées à des questions sensibles et du principe fondamental de la libre circulation au sein du marché intérieur.

Mit dem Kompromissvorschlag des Vorsitzes sollen die durch den Alpen-Transitverkehr hervorgerufenen Probleme unter Berücksichtigung sowohl der sensiblen Umweltschutzbelange als auch des Grundprinzips des freien Warenverkehrs im Binnenmarkt gelöst werden.


Là réside pourtant la seule vraie solution pour le transit alpin.

Das ist die einzige wirkliche Lösung für den Alpentransit.


En Autriche, le transit alpin rend ce problème presque tangible.

In Österreich ist das Problem mit dem Alpentransit sozusagen hautnah. Aber es ist keine Herausforderung allein für Österreich, sondern für die Gemeinschaft.


Il est tout aussi important qu'une solution viable ait maintenant été trouvée dans le domaine du transit alpin.

Ebenso wichtig ist, daß eine praktikable Lösung für den Transitverkehr durch die Alpen gefunden wurde.


Le Commissaire Van Miert a insisté auprès de l'ensemble des autorités concernées pour que l'accord ainsi amendé soit appliqué intégralement et de bonne foi; cela devrait permettre de normaliser le transit alpin, conformément aux éléments de l'accord.

Kommissar Van Miert bat alle beteiligten Behoerden, die so geaenderte Vereinbarung in vollem Umfang und nach bestem Wissen und Gewissen anzuwenden; dadurch duerfte es moeglich werden, den alpenquerenden Verkehr gemaess den Kriterien der Vereinbarung zu normalisieren.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Transit alpin ->

Date index: 2022-02-22
w