Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aviation de guerre
Aviation militaire
Avion de détection
Avion de transport de troupes
Avion militaire
Aéronautique militaire
Bateau de guerre
Conflit armé
Convention de Chicago
Convention sur l'aviation civile internationale
DGG
DICA
DIG
Droit des gens en temps de guerre
Droit international de la guerre
Droit international des conflits armés
Droit international en temps de guerre
Guerre
Guerre classique
Guerre conventionnelle
Guerre ordinaire
Guerre traditionelle
Guerre usuelle
Navire de guerre
Règles communes de sécurité en matière d'aviation
Règles sur l'aviation civile
Réglementation de l'aviation civile
Vaisseau de guerre
Victime de guerre

Übersetzung für "aviation de guerre " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
aviation militaire [ aéronautique militaire | aviation de guerre | avion de détection | avion de transport de troupes | avion militaire ]

Militärflugzeuge [ Aufklärungsflugzeug | Luftstreitkräfte | Militärflugzeug | militärisches Transportflugzeug | Truppentransportflugzeug ]


guerre [ conflit armé ]

Krieg [ bewaffnete Auseinandersetzung | bewaffneter Konflikt ]


droit des gens en temps de guerre | droit international de la guerre | droit international des conflits armés | droit international en temps de guerre | DGG [Abbr.] | DICA [Abbr.] | DIG [Abbr.]

Kriegsvölkerrecht


bateau de guerre | navire de guerre | vaisseau de guerre

Kriegsschiff




Convention de Chicago | convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale | Convention relative à l'aviation civile internationale | Convention sur l'aviation civile internationale

Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt | Abkommen von Chicago | Abkommen von Chikago über die internationale Zivilluftfahrt | Chicagoer Abkommen


réglementation de l'aviation civile | règles sur l'aviation civile

Vorschriften für die zivile Luftfahrt


guerre classique (1) | guerre conventionnelle (2) | guerre traditionelle (3) | guerre ordinaire (4) | guerre usuelle (5)

konventioneller Krieg




règles communes de sécurité en matière d'aviation

allgemeine Flugsicherheitsvorschriften
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la suite des attentats du 11 septembre, les assureurs aviation ont créé un marché de l’assurance de responsabilité civile complémentaire pour risques de guerre (Excess Third Party War Liability) réintégrant les risques de guerre et de terrorisme[12]. Ces primes d’assurance ont fortement baissé, passant de 1,7 milliard de dollars en 2001 à 0,13 milliard en 2007.

Nach den Ereignissen vom 11. September schufen die Luftfahrtversicherer die Möglichkeit einer Drittschadenshaftpflicht-Zusatzversicherung, die Kriegs- und Terrorrisiken abdeckt[12]. Die Prämien hierfür sind deutlich – von 1,7 Mrd. USD im Jahr 2001 auf 0,13 Mrd. USD in 2007 – gesunken.


Les polices d’assurance aviation excluent les risques de guerre, de détournement illicite et de terrorisme au moyen d’une clause d’exclusion portant sur ces risques.

Luftfahrtversicherungspolicen schließen hingegen kriegs-, entführungs- und terrorismusbedingte Risiken mit einer "Ausschlussklausel für Kriegs-, Entführungs- und andere Risiken“ aus.


Échange de lettres entre le ministère des transports libérien et la direction générale de l’aviation civile du Royaume-Uni sur l’incapacité, à cause de la guerre civile, d’assurer le contrôle réglementaire des aéronefs immatriculés au Libéria, du 28 août 1996.

Schritfwechsel zwischen dem Verkehrsministerium Liberias und dem Generaldirektor Zivilluftfahrt des Vereinigten Königreichs bezüglich der Unfähigkeit, aufgrund des liberianischen Bürgerkriegs die Regulierungsaufsicht über in Liberia eingetragene Luftfahrzeuge auszuüben, 28. August 1996.


Ceci garantit, d’une part, que les gouvernements peuvent, s’ils le souhaitent, établir des exigences en matière d’assurance pour ces risques et, d’autre part, que ce type d’activités d’aviation peut être maintenu sans frais excessifs, étant donné que les exigences de couverture d’assurance pour des actes de guerre et de terrorisme établies dans le règlement ne s’appliqueront pas à des avions pesant moins de 500 kg, notamment aux planeurs et aux U.L.M.

Dadurch wird einerseits sichergestellt, dass die Regierungen, wenn sie dies wünschen, die Versicherungsanforderungen für diese Gefahren festlegen können, und andererseits, dass diese Art von Fliegerei ohne übermäßige Kosten betrieben werden kann, denn die in der Verordnung festgelegten Versicherungsanforderungen im Hinblick auf Kriegs- und Terrorakte gelten nicht für Flugzeuge mit einem Gewicht unter 500 Kilogramm, einschließlich Segelflugzeuge und Ultra-Leichtflugzeuge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ceci garantit, d’une part, que les gouvernements peuvent, s’ils le souhaitent, établir des exigences en matière d’assurance pour ces risques et, d’autre part, que ce type d’activités d’aviation peut être maintenu sans frais excessifs, étant donné que les exigences de couverture d’assurance pour des actes de guerre et de terrorisme établies dans le règlement ne s’appliqueront pas à des avions pesant moins de 500 kg, notamment aux planeurs et aux U.L.M.

Dadurch wird einerseits sichergestellt, dass die Regierungen, wenn sie dies wünschen, die Versicherungsanforderungen für diese Gefahren festlegen können, und andererseits, dass diese Art von Fliegerei ohne übermäßige Kosten betrieben werden kann, denn die in der Verordnung festgelegten Versicherungsanforderungen im Hinblick auf Kriegs- und Terrorakte gelten nicht für Flugzeuge mit einem Gewicht unter 500 Kilogramm, einschließlich Segelflugzeuge und Ultra-Leichtflugzeuge.


- l'a.s.b.l. Syndicat de la police belge, ayant son siège à 1060 Bruxelles, avenue Henri Jaspar 114/19, A. Delcourt, demeurant à 6141 Forchies-la-Marche, rue des Prisonniers de Guerre 28, E. Lebon, demeurant à 5000 Namur, rue des Perdrix 15, R. Bamps, demeurant à 6700 Arlon, route de Neufchâteau 445, A. Moulin, demeurant à 5140 Sombreffe, chaussée de Bruxelles 22, M. Liekens, demeurant à 1140 Bruxelles, rue de la Plaine d'Aviation 38, J.-M.

- die VoG Syndicat de la police belge, mit Sitz in 1060 Brüssel, avenue Henri Jaspar 114/19, A. Delcourt, wohnhaft in 6141 Forchies-la-Marche, rue des Prisonniers de Guerre 28, E. Lebon, wohnhaft in 5000 Namur, rue des Perdrix 15, R. Bamps, wohnhaft in 6700 Arel, route de Neufchâteau 445, A. Moulin, wohnhaft in 5140 Sombreffe, chaussée de Bruxelles 22, M. Liekens, wohnhaft in 1140 Brüssel, rue de la Plaine d'Aviation 38, J.-M.


Je voudrais également rappeler qu’entre-temps se sont produits des événements, que les rapporteurs ont cités, comme la crise du secteur de l’aviation à certains égards, le 11 septembre, la guerre en Irak, l’accident survenu à Überlingen, événements qui ont incontestablement eu un impact sur nos travaux, mais qui n’ont en aucun cas atténué ni l’importance de l’initiative ni l’urgence de son élaboration.

Inzwischen haben Ereignisse stattgefunden, die von einigen Abgeordneten angesprochen wurden, wie die Krise des Luftfahrtsektors in Verbindung mit bestimmten Faktoren, dem 11. September, dem Irak-Krieg, dem Unglück von Überlingen, die unsere Arbeiten fraglos beeinflusst, aber in irgendeiner Weise die Bedeutung der Initiative oder die Dringlichkeit ihrer Verwirklichung herabgemindert haben.


Je voudrais également rappeler qu’entre-temps se sont produits des événements, que les rapporteurs ont cités, comme la crise du secteur de l’aviation à certains égards, le 11 septembre, la guerre en Irak, l’accident survenu à Überlingen, événements qui ont incontestablement eu un impact sur nos travaux, mais qui n’ont en aucun cas atténué ni l’importance de l’initiative ni l’urgence de son élaboration.

Inzwischen haben Ereignisse stattgefunden, die von einigen Abgeordneten angesprochen wurden, wie die Krise des Luftfahrtsektors in Verbindung mit bestimmten Faktoren, dem 11. September, dem Irak-Krieg, dem Unglück von Überlingen, die unsere Arbeiten fraglos beeinflusst, aber in irgendeiner Weise die Bedeutung der Initiative oder die Dringlichkeit ihrer Verwirklichung herabgemindert haben.


- l'a.s.b.l. Syndicat de la police belge, ayant son siège à 1060 Bruxelles, avenue Henri Jaspar 114/19, A. Delcourt, demeurant à 6141 Forchies-la-Marche, rue des Prisonniers de Guerre 28, E. Lebon, demeurant à 5000 Namur, rue des Perdrix 15, R. Bamps, demeurant à 6700 Arlon, route de Neufchâteau 445, A. Moulin, demeurant à 5140 Sombreffe, chaussée de Bruxelles 22, M. Liekens, demeurant à 1140 Bruxelles, rue de la Plaine d'Aviation 38, J.-M.

- die VoG Syndicat de la police belge, mit Sitz in 1060 Brüssel, avenue Henri Jaspar 114/19, A. Delcourt, wohnhaft in 6141 Forchies-la-Marche, rue des Prisonniers de Guerre 28, E. Lebon, wohnhaft in 5000 Namur, rue des Perdrix 15, R. Bamps, wohnhaft in 6700 Arel, route de Neufchâteau 445, A. Moulin, wohnhaft in 5140 Sombreffe, chaussée de Bruxelles 22, M. Liekens, wohnhaft in 1140 Brüssel, rue de la Plaine d'Aviation 38, J.-M.


Stevens, demeurant à 5170 Lustin, rue des Quatre Arbres 31, P. Cappuyns, demeurant à 1380 Lasne, rue Charlier 5, P. Delcroix, demeurant à 1340 Ottignies, chaussée de la Croix 14, E. Lispet, demeurant à 5350 Evelette, route de Résimont 127, R. Noga, demeurant à 4420 Montegnée, rue Joseph Dejardin 115, et O. Onkelincx-Hubeaux, demeurant à 5580 Laloux, rue Saint-Barthélémy 1, et par l'a.s.b.l. Syndicat de la police belge, ayant son siège à 1060 Bruxelles, avenue Henri Jaspar 114/19, A. Delcourt, demeurant à 6141 Forchies-la-Marche, rue des Prisonniers de Guerre 28, E. Lebon, demeurant à 5000 Namur, rue des Perdrix 15, R. Bamps, demeurant à ...[+++]

Stevens, wohnhaft in 5170 Lustin, rue des Quatre Arbres 31, P. Cappuyns, wohnhaft in 1380 Lasne, rue Charlier 5, P. Delcroix, wohnhaft in 1340 Ottignies, chaussée de la Croix 14, E. Lispet, wohnhaft in 5350 Evelette, route de Résimont 127, R. Noga, wohnhaft in 4420 Montegnée, rue Joseph Dejardin 115, und O. Onkelincx-Hubeaux, wohnhaft in 5580 Laloux, rue Saint-Barthélémy 1, und die VoG Syndic at de la police belge, mit Sitz in 1060 Brüssel, avenue Henri Jaspar 114/19, A. Delcourt, wohnhaft in 6141 Forchies-la-Marche, rue des Prisonniers de Guerre 28, E. Lebon, wohnhaft in 5000 Namur, rue des Perdrix 15, R. Bamps, wohnhaft in 6700 Arel, r ...[+++]


w