Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baccalauréat
Baccalauréat européen
CHU
CPU
CUPS
Campus
Campus universitaire
Centre hospitalier et universitaire
Centre hospitalier universitaire
Certificat d'aptitude
Clinique psychiatrique universitaire de Berne
Clinique psycho-sociale
Clinique psychosociale
Clinique universitaire
Clinique universitaire de psychiatrie clinique
Clinique universitaire de psychiatrie sociale
Clinique universitaire de psychiatrie sociale de Berne
Clinique universitaire pour psychiatrie clinique
Clinique universitaire pour psychiatrie sociale
Diplôme
Diplôme universitaire
Direction de psychiatrie
Enseignement universitaire
Faire partie d'un comité universitaire
Formation universitaire
Hôpital universitaire
IUE
Institut européen de Florence
Institut universitaire
Institut universitaire européen
Institut universitaire européen de Florence
Titre universitaire
Université
établissement hospitalo-universitaire
études universitaires sanctionnées par un diplôme

Übersetzung für "campus universitaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


centre hospitalier et universitaire | Centre hospitalier universitaire | clinique universitaire | établissement hospitalo-universitaire | hôpital universitaire | CHU [Abbr.]

Hochschulklinik | Universitätsklinik | Universitätskrankenhaus | UKH [Abbr.]


université [ enseignement universitaire | formation universitaire | institut universitaire ]

Universität


études universitaires études universitaires complètes diplôme univeritaire de titre universitaire abgeschlossenes H'studium titre universitaire, de préférence en lettres formation universitaire être au bénéfice d'une form. univ. formation

Hochschulstudium


clinique psychiatrique universitaire de Berne | Clinique universitaire de psychiatrie clinique | CPU | Clinique universitaire pour psychiatrie clinique | Clinique psychiatrique universitaire de Berne

Psychiatrische Universitätsklinik Bern | PUK | Universitätsklinik für Klinische Psychiatrie


Clinique universitaire de psychiatrie sociale de Berne | Clinique universitaire de psychiatrie sociale | Clinique psychosociale | Clinique universitaire de psychiatrie sociale et communautaire | CUPS | Clinique universitaire pour psychiatrie sociale | Direction de psychiatrie | Clinique psycho-sociale

Klinik für Psychiatrie | Direktion Psychiatrie | Sozialpsychiatrische Universitätsklinik | SPK | Universitätsklinik für Sozial- und Gemeindepsychiatrie | Universitätsklinik für Sozialpsychiatrie | Sozialpsychiatrische Universitätsklinik Bern


diplôme [ baccalauréat | baccalauréat européen | certificat d'aptitude | diplôme universitaire | titre universitaire ]

schulischer Abschluss [ Abitur | akademischer Grad | Befähigungsnachweis | Diplom | Hochschulreife | Reifeprüfung | schulischer Abschluß | Studienabschluss | Universitätsdiplom | Zeugnis ]


Institut universitaire européen [ Institut européen de Florence | Institut universitaire européen de Florence | IUE ]

Europäisches Hochschulinstitut [ Europäisches Hochschulinstitut Florenz | Europäisches Institut Florenz ]


études universitaires sanctionnées par un diplôme | formation de niveau universitaire sanctionné par un diplôme

abgeschlossenes Hochschulstudium


faire partie d'un comité universitaire

an akademischen Ausschüssen teilnehmen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours des cinq dernières années, la Banque européenne d’investissement a fourni plus de 3,3 milliards d’euros pour des investissements dans les écoles, les campus universitaires, les liaisons énergétiques améliorées, les projets d’énergies renouvelables et les infrastructures de transport dans toute l’Irlande.

In den letzten fünf Jahren hat die Europäische Investitionsbank in Irland über 3,3 Mrd. EUR für Investitionen in Schulen, Universitätsgelände, die Verbesserung der Energienetze, erneuerbare Energie und die Verkehrsinfrastruktur verfügbar gemacht.


R. considérant que la convention d'Istanbul s'engage à s'attaquer aux causes profondes de la violence et à promouvoir une meilleure égalité entre hommes et femmes en changeant les comportements et en éliminant les stéréotypes au niveau individuel, mais également au niveau des établissements d'enseignement supérieur et des campus universitaires, qui ne sont pas exempts de violence sexiste, afin de libérer les femmes de la violence et de la peur qu'elle génère, qui les empêche souvent de participer pleinement à la vie universitaire et sociale;

R. in der Erwägung, dass in der Istanbul-Konvention die Verpflichtung festgelegt ist, die eigentlichen Ursachen für Gewalt zu bekämpfen und durch einen Einstellungswandel und die Beseitigung von Stereotypen eine stärkere Gleichheit der Geschlechter zu fördern, und zwar nicht nur auf Ebene des Einzelnen, sondern auch auf Ebene der Hochschuleinrichtungen wie auch am Universitätscampus, die ebenfalls nicht vor geschlechtsspezifischer Gewalt gefeit sind, damit Frauen vor Gewalt und der damit einhergehenden Angst, die sie häufig an der uneingeschränkten Teilnahme am akademischen und gesellschaftlichen Leben hindert, geschützt sind;


36. reconnaît que les stratégies en faveur de l'égalité des sexes dans l'enseignement supérieur doivent également tenir compte du phénomène des violences sexistes; invite la Commission et les États membres à élaborer des stratégies de lutte contre la violence sexiste sur les campus universitaires, avec des campagnes de sensibilisation, un accès facilité à la justice pour les femmes victimes, et faisant intervenir des étudiants enseignants et membres du personnel masculins dans la lutte contre ces violences;

36. erkennt an, dass Maßnahmen zur Gleichstellung der Geschlechter in der Hochschulbildung auch das Phänomen der geschlechtsspezifischen Gewalt angehen müssen; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Strategien gegen geschlechtsspezifische Gewalt am Universitätscampus auszuarbeiten, die unter anderem eine Sensibilisierung, die Erleichterung des Zugangs von Frauen zur Justiz und die Einbeziehung männlicher Studenten, Wissenschaftler und Dozenten in den Kampf gegen Gewalt umfassen;


R. considérant que la convention d'Istanbul s'engage à s'attaquer aux causes profondes de la violence et à promouvoir une meilleure égalité entre hommes et femmes en changeant les comportements et en éliminant les stéréotypes au niveau individuel, mais également au niveau des établissements d'enseignement supérieur et des campus universitaires, qui ne sont pas exempts de violence sexiste, afin de libérer les femmes de la violence et de la peur qu'elle génère, qui les empêche souvent de participer pleinement à la vie universitaire et sociale;

R. in der Erwägung, dass in der Istanbul-Konvention die Verpflichtung festgelegt ist, die eigentlichen Ursachen für Gewalt zu bekämpfen und durch einen Einstellungswandel und die Beseitigung von Stereotypen eine stärkere Gleichheit der Geschlechter zu fördern, und zwar nicht nur auf Ebene des Einzelnen, sondern auch auf Ebene der Hochschuleinrichtungen wie auch am Universitätscampus, die ebenfalls nicht vor geschlechtsspezifischer Gewalt gefeit sind, damit Frauen vor Gewalt und der damit einhergehenden Angst, die sie häufig an der uneingeschränkten Teilnahme am akademischen und gesellschaftlichen Leben hindert, geschützt sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
R. considérant que la convention d'Istanbul s'engage à s'attaquer aux causes profondes de la violence et à promouvoir une meilleure égalité entre hommes et femmes en changeant les comportements et en éliminant les stéréotypes au niveau individuel, mais également au niveau des établissements d'enseignement supérieur et des campus universitaires, qui ne sont pas exempts de violence sexiste, afin de libérer les femmes de la violence et de la peur qu'elle génère, qui les empêche souvent de participer pleinement à la vie universitaire et sociale;

R. in der Erwägung, dass in der Istanbul-Konvention die Verpflichtung festgelegt ist, die eigentlichen Ursachen für Gewalt zu bekämpfen und durch einen Einstellungswandel und die Beseitigung von Stereotypen eine stärkere Gleichheit der Geschlechter zu fördern, und zwar nicht nur auf Ebene des Einzelnen, sondern auch auf Ebene der Hochschuleinrichtungen wie auch am Universitätscampus, die ebenfalls nicht vor geschlechtsspezifischer Gewalt gefeit sind, damit Frauen vor Gewalt und der damit einhergehenden Angst, die sie häufig an der uneingeschränkten Teilnahme am akademischen und gesellschaftlichen Leben hindert, geschützt sind;


Les EES européens devraient se positionner eux‑mêmes en fonction des atouts dont ils disposent dans le domaine de l’enseignement, de la recherche et de l’innovation, et établir des partenariats à l’intérieur comme à l’extérieur de l’Europe afin de renforcer et de compléter leur profil particulier, à travers des projets et des activités de recherche communs ainsi que des cours basés sur l’internet conjuguant des modes de diffusion et de prestation de services classiques et innovants, y compris l’exploitation de campus communs ou de filiales universitaires dans des pays tiers.

Die europäischen Hochschuleinrichtungen sollten sich entsprechend ihren Schwerpunkten in Lehre, Forschung oder Innovation positionieren und Partnerschaften innerhalb und außerhalb Europas eingehen, um ihr jeweiliges Profil zu schärfen und zu ergänzen, z. B. durch gemeinsame Vorhaben und Forschungsaktivitäten, web-gestützte Lehrveranstaltungen, die herkömmliche und neue Lehrmethoden und Wege der Dienstleistungserbringung kombinieren, auch durch gemeinsame Zweig- oder Außenstellen in Nicht-EU-Ländern.


Développer et moderniser les campus universitaires d’Aix-Marseille Université (AMU) afin qu’ils puissent devenir un pôle universitaire d’excellence de niveau international, tel est l’objectif de l’accord de financement signé ce vendredi 25 avril 2014 par Yvon Berland, Président d’Aix-Marseille Université et Philippe de Fontaine Vive, Vice-Président de la Banque européenne d’investissement (BEI) en présence de Harlem Désir, Secrétaire d’Etat aux Affaires européennes et Ali Saïb, Recteur de l’académie d’Aix-Marseille.

Die Campusse der Universität Aix-Marseille (AMU) sollen ausgebaut und modernisiert werden, damit sie ein Kompetenzzentrum von internationalem Niveau werden. Zu diesem Ziel trägt das Darlehen bei, das am Freitag, dem 25. April 2014, vom Präsidenten der Universität Aix-Marseille, Yvon Berland, und vom Vizepräsidenten der Europäischen Investitionsbank (EIB), Philippe de Fontaine Vive, in Gegenwart des französischen Staatssekretärs für europäische Angelegenheiten, Harlem Désir, und des Rektors der Akademie Aix-Marseilles, Ali Saïb, unterzeichnet wurde.


Le campus universitaire situé à proximité du groupe hospitalier universitaire St Anna dans le quartier de Bohunice contribuera largement au rayonnement de l'université Masaryk.

Der Universitätscampus in der Nähe des Lehrkrankenhauses St. Anna im Stadtbezirk Bohunice wird die Entwicklung der Masaryk-Universität vorantreiben.


Ce concours de la BEI contribuera à financer la création d'un nouveau campus universitaire à la périphérie de Brno, sur un site proche d'un hôpital universitaire existant ; ce nouveau campus accueillera la faculté de médecine et les départements de chimie et de biologie de la faculté des sciences de l'université Masaryk.

Der Finanzierungsbeitrag der EIB kommt der Erschließung eines neuen Universitätsgeländes in der Nähe eines Universitätskrankenhauses außerhalb der Innenstadt zugute, wo die Medizinische Fakultät sowie die biologische und die chemische Abteilung der Naturwissenschaftlichen Fakultät untergebracht werden sollen.


Tout émetteur serait supervisé par les autorités nationales et nous savons que le taux de croissance de la masse monétaire créée suite à ce genre d'émission serait extrêmement faible, comme le montrent les systèmes fonctionnant déjà dans certains États membres : sur les campus universitaires, par exemple, un étudiant peut utiliser ce morceau de plastique pour acheter quelque chose dans une cafétéria, ou au restaurant universitaire ou à la librairie de l'université.

Jeder Aussteller von Geldkarten würde unter der Aufsicht nationaler Behörden stehen, und wir wissen aufgrund der in mehreren Mitgliedstaaten bereits praktizierten Anwendungen, daß die potentielle Gefahr eines Wachstums der Geldmenge durch diese Art der Emission außerordentlich gering ist. Eine Anwendungsmöglichkeit ist zum Beispiel die Nutzung durch Studenten für das Bezahlen im Café, der Mensa oder der Buchhandlung ihrer Universität.


w