Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appeler à témoigner
Assistance mutuelle
Citer des témoins à comparaître
Clause de défense mutuelle
Clause de solidarité mutuelle
Convoquer des témoins
Devoir d'assistance mutuelle
Devoir d'ingérence
Devoir d'obéissance
Devoir de réserve
Devoir de témoigner
Devoirs du fonctionnaire
Dispense de témoigner
Droit d'ingérence
Droit de refus de témoigner
Droit de refuser de témoigner
Droit de refuser témoignage
Ingérence
Obligation de moralité
Obligation de neutralité
Obligation de témoigner
Obligation de témoigner en justice
Obligation du fonctionnaire
être soumis à l'obligation de témoigner
être tenu de témoigner

Übersetzung für "devoir de témoigner " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
obligation de témoigner | devoir de témoigner | obligation de témoigner en justice

Zeugnispflicht


ayant le sentiment du devoir conscient de son devoir Langenscheidt consciencieux pflichtbewußt, gewissenhaft. - employé consciencieux . {Petit Robert} ? par devoir je l'ai fait par devoir ? pour remplir son devoir envers qn ? pour

pflichtbewußt


ramener quelqu'un à son devoir; rappeler quelqu'un à son devoir; ranger quelqu'un à son devoir; faire rentrer quelqu'un dans son devoir

jemanden zu seiner Pflicht zurückführen; jemanden an seine Pflicht mahnen


être soumis à l'obligation de témoigner | être tenu de témoigner

der Zeugnispflicht unterliegen | zur Ablegung des Zeugnisses verpflichtet sein


droit de refus de témoigner | droit de refuser de témoigner

Aussageverweigerungsrecht | Zeugnisverweigerungsrecht


devoirs du fonctionnaire [ devoir d'obéissance | devoir de réserve | obligation de moralité | obligation de neutralité | obligation du fonctionnaire ]

Beamtenpflichten [ Gehorsamspflicht | Neutralitätspflicht | Pflicht zu guter Führung | Zurückhaltungspflicht ]


droit de refuser de témoigner | droit de refuser témoignage | dispense de témoigner

Recht der Zeugnisverweigerung | Zeugnisverweigerungsrecht


appeler à témoigner | citer des témoins à comparaître | convoquer des témoins

Zeugen und Zeuginnen aufrufen


assistance mutuelle [ clause de défense mutuelle | clause de solidarité mutuelle | devoir d'assistance mutuelle ]

gegenseitige Unterstützung [ Beistandsverpflichtung | Klausel über die gegenseitige Verteidigung | Solidaritätsklausel ]


ingérence [ devoir d'ingérence | droit d'ingérence ]

Einmischung [ Einmischungspflicht | Recht auf Einmischung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lors des travaux préparatoires, le ministre compétent a déclaré ce qui suit : « Les travailleurs sociaux qui aident les surendettés témoignent de la situation de détresse vécue par ces personnes : le repli sur soi, la honte, la raréfaction des relations amicales et sociales, la dépression, la sous-consommation, notamment dans le domaine médical, les tensions familiales pouvant mener à la rupture, la marginalisation, l'exclusion. Les enfants en sont les premières victimes. Il est du devoir de toute société évoluée de s'attaquer à ce fl ...[+++]

Während der Vorarbeiten erklärte der zuständige Minister: « Die Sozialarbeiter, die Menschen mit übermäßiger Schuldenlast helfen, berichten von der Verzweiflung dieser Personen: in sich selbst gekehrt sein, Scham, der Verlust von Freunden und sozialen Beziehungen, Depression, Unterkonsum, insbesondere auf medizinischer Ebene, familiäre Spannungen, die zu einem Bruch führen, Marginalisierung, Ausschluss. Die Kinder sind da die ersten Opfer. Es ist die Aufgabe einer entwickelten Gesellschaft, dieses Übel aufzugreifen. Es ist hervorzuheben, dass man sich in Wirklichkeit mit der übermäßigen Schuldenlast befassen muss, das heißt der Unmöglich ...[+++]


Je pense qu’il est de notre devoir de témoigner de nos préoccupations, et tout particulièrement par rapport à la mesure de l’impact des accidents nucléaires sur la santé humaine.

Ich denke, dass es unsere Pflicht ist, unsere Besorgnis zu äußern, besonders hinsichtlich der Frage, wie die Auswirkungen von Nuklearunfällen auf die menschliche Gesundheit gemessen werden können.


Avant cela, il est de notre devoir de continuer à aider les populations dans le besoin et leur témoigner la solidarité européenne ».

Bis dahin müssen wir die Bedürftigen weiterhin unterstützen und Europas Solidarität mit ihnen beweisen.


Nous qui sommes les représentants élus de nos concitoyens, nous avons le devoir de témoigner du profond malaise qui, sous une forme ou une autre, s’exprime d’un bout à l’autre de l’Europe.

Als die gewählten Vertreter unserer Mitbürger haben wir die Pflicht, das tiefe Unbehagen zu bezeugen, das in der einen oder anderen Form überall in Europa zum Ausdruck gebracht wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour cette raison précise, je demande aux députés de ne pas céder à la tentation de critiquer les intentions des autres, car nous avons tous le droit de critiquer nos propres intentions mais surtout le devoir de témoigner notre entière confiance envers les autres.

Eben deshalb möchte ich die Damen und Herren EP-Mitglieder dazu auffordern, nicht den Fehler zu machen, die Absichten der anderen beanstanden zu wollen, denn jeder von uns hat das Recht, seine eigenen Absichten zu kritisieren, vor allem aber die Pflicht, den anderen voll zu vertrauen.


Pour cette raison précise, je demande aux députés de ne pas céder à la tentation de critiquer les intentions des autres, car nous avons tous le droit de critiquer nos propres intentions mais surtout le devoir de témoigner notre entière confiance envers les autres.

Eben deshalb möchte ich die Damen und Herren EP-Mitglieder dazu auffordern, nicht den Fehler zu machen, die Absichten der anderen beanstanden zu wollen, denn jeder von uns hat das Recht, seine eigenen Absichten zu kritisieren, vor allem aber die Pflicht, den anderen voll zu vertrauen.


Face à la culture de mort, nous avons le devoir de témoigner de la culture de vie.

Wir haben die Pflicht, der Kultur des Todes die Kultur des Lebens entgegenzustellen.


13. Par ces actes de reconnaissance, de regret et de condamnation, l'Union européenne, consciente du devoir moral incombant à l'ensemble de la Communauté internationale à l'égard des victimes de ces tragédies, témoigne de sa ferme détermination à honorer celui-ci et à en assumer sa part.

13. In dem Bewusstsein der moralischen Verpflichtung der gesamten internationalen Gemeinschaft gegenüber den Opfern dieser Tragödien will die Europäische Union mit diesem Akt der Anerkennung, des Bedauerns und der Verurteilung zeigen, dass sie fest entschlossen ist, sich dieser Verpflichtung zu stellen und ihren Anteil an der Verantwortung zu übernehmen.


w