Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Fixation de prime
Ouvrier au mois
Ouvrier payé au mois
Ouvrier rémunéré au mois
Prime
Prime d'ancienneté
Prime de fin d'année
Prime de salaire
Régime de prime
Séjour de moins de trois mois
Séjour de plus de trois mois
Séjour excédant trois mois
Séjour inférieur à trois mois
Séjour n'excédant pas trois mois
Séjour ne dépassant pas trois mois
Séjour supérieur à trois mois
Treizième mois

Übersetzung für "le mois 9 91 " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
trading (Le Mois 9/91, p. 24) (expl.: Par trading, on entend le commerce de titres, c.-à-d. l'achat et la vente d'actions, notamment, en vue de réaliser des plus-values. [Le Mois 9/91, p. 24])

Handelsbestand


stock de placement (expl.: titres détenus pour la banque même) (Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 43) | placement (Le Mois 9/91, p. 24) (expl.: Ce portefeuille, composé essentiellement d'obligations suisses et étrangères, est relativement statique et sert surtout à produire des intérêts. [Le Mois 9/91, p. 24])

Anlagebestand


banque de compensation (Le Mois 5/91, p. 18) | établissement de compensation (Le Mois 5/91, p. 18)

Clearing-Bank


séjour de moins de trois mois | séjour inférieur à trois mois | séjour ne dépassant pas trois mois | séjour n'excédant pas trois mois

Aufenthalt von bis zu drei Monaten | kurzfristiger Aufenthalt


ouvrier au mois | ouvrier payé au mois | ouvrier rémunéré au mois

im Monatslohn beschäftigter Arbeiter | Monatslöhner


séjour de plus de trois mois | séjour excédant trois mois | séjour supérieur à trois mois

Aufenthalt für mehr als 3 Monate | Aufenthalt von über 3 Monaten


prime de salaire [ fixation de prime | prime | prime d'ancienneté | prime de fin d'année | régime de prime | treizième mois ]

Gehaltsprämie [ Alterszulage | Alterszuschlag | Dienstalterszulage | dreizehntes Monatsgehalt | Festsetzung der Prämien | Gehaltszulage | Gratifikation | Prämienlohnsystem | Prämiensystem | Sonderzuwendung | Weihnachtsgratifikation | Zuschlag ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 9. Dans la même loi, il est inséré un article 91/4 rédigé comme suit: "Art. 91/4. FAMIFED impose la rectification des écritures comptables passées par les caisses d'allocations familiales agréées lorsque celles-ci ont imputé des montants de prestations familiales indues à charge des entités fédérées: 1° alors que celles-ci devaient être imputées à charge de leur fonds de réserve en application de l'article 91, § 4, 2° ; 2° en dehors des hypothèses visées à l'article 91/3.

Art. 9 - In das gleiche Gesetz wird der Artikel 91/4 eingefügt, der folgenden Wortlaut hat: "FAMIFED verlangt die Berichtigung der Buchführung der zugelassenen Kindergeldkassen, wenn diese den Gebietskörperschaften ungerechtfertigte Kindergeldbeträge berechnet haben, 1. während diese in Anwendung von Artikel 91, § 4, 2 ihren Reservefonds hätten angelastet werden müssen; 2. außerhalb der Voraussetzung des Artikels 91/3.


3. - Dispositions relatives aux indus irrécouvrables Art. 8. Dans la Loi générale relative aux allocations familiales, il est inséré un article 91/3 rédigé comme suit: "Art. 91/3. Les caisses d'allocations familiales libres agréées délaissent à charge des entités fédérées conformément aux facteurs de rattachement pour l'imputation financière déterminés ensemble par les entités fédérées, les montants des indus notifiés à partir du 1 janvier 2015 et les montants des indus déclarés irrécouvrables ou pour lesquels il est renoncé au recouvrement, à partir de cette même date, dans les hypothèses suivantes : 1° lorsqu'il est renoncé au recouvrement en raison du caractère socialement contre-indiqué de celui-ci; 2° en cas d'application de l'artic ...[+++]

3 - Bestimmungen über die nicht eintreibbaren zu Unrecht gezahlten Beträge Art. 8 - In das Allgemeine Familienbeihilfengesetz wird ein Artikel 91/3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: "In den folgenden Fällen überlassen die zugelassenen freien Kindergeldkassen den Gebietskörperschaften, gemäß den von den Gebietskörperschaften zusammen festgelegten Eingliederungsfaktoren für die Anrechnung, die irrtümlich gezahlten Beträge die ab 1. Januar 2015 mitgeteilt werden, sowie die irrtümlich gezahlten Beträge, die nicht mehr eintreibbar sind bzw. bei denen auf die Eintreibung vom gleichen Datum an verzichtet wird: 1. wenn auf die Eintreibung aufgrund dessen sozial unverträglichen Charakters verzichtet wird; 2. Im Falle der Anwendung von Artikel 119b ...[+++]


Art. 8. Dans le titre XII e la même loi, inséré par la loi du 18 juillet 1990, est complété par un article 91 rédigé comme suit : « Article 91. Le bureau élu le 19 septembre 2016 constitue, pour la durée restante de la législature 2014-2019, le bureau définitif au sens de l'article 43.1., § 1, alinéa 2».

Art. 8 - In Titel XII desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990, wird ein Artikel 91 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Artikel 91 - Das am 19. September 2016 gewählte Präsidium bildet für die verbleibende Dauer der Legislaturperiode 2014-2019 das endgültige Präsidium im Sinne von Artikel 43.1. § 1 Absatz 2».


COLLIN 1 : Liste des parcelles et parties de parcelles cadastrales comprises dans le site Natura 2000 BE33005 - Vallée du Ruisseau de Bolland Les parcelles cadastrées ou ayant été cadastrées comme suit sont comprises dans le site Natura 2000 BE33005 - "Vallée du Ruisseau de Bolland" : COMMUNE : BLEGNY Div 2 Section A : parcelles 880A (partim 33 %), 885B (partim 27 %), 885C (partim 74 %), 886 (partim 6 %), 933A, 933C, 933D, 934A (partim 35 %), 939 (partim 12 %), 945 (partim 7 %), 946 (partim 6 %) COMMUNE : HERVE Div 7 Section A : parcelles 368A, 368C (partim 9 %), 369B, 370A (partim 47 %), 372B (partim 6 %), 372C (partim 88 %), 373, 374, 375A, 375B (partim 35 %), 376A (partim 91 %), 377 (partim 15 %), 378A (partim 11 %), 384B, 384C (partim 4 ...[+++]

Das Natura 2000-Gebiet BE33005 -"Vallée du Ruisseau de Bolland" umfasst die wie folgt katastrierten oder ehemals katastrierten Parzellen: GEMEINDE: BLEGNY Gem. 2 Flur A: Parzellen 880A (teilw. 33%), 885B (teilw. 27%), 885C (teilw. 74%), 886 (teilw. 6%), 933A, 933C, 933D, 934A (teilw. 35%), 939 (teilw. 12%), 945 (teilw. 7%), 946 (teilw. 6%) GEMEINDE: HERVE Gem. 7 Flur A: Parzellen 368A, 368C (teilw. 9%), 369B, 370A (teilw. 47%), 372B (teilw. 6%), 372C (teilw. 88%), 373, 374, 375A, 375B (teilw. 35%), 376A (teilw. 91%), 377 (teilw. 15%), 378A (teilw. 11%), 384B, 384C (teilw. 4%), 385B (teilw. 14%), 386, 387 (teilw. 74%), 388, 449A (teilw. 5 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour est interrogée au sujet de l'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), tel qu'il était applicable aux exercices d'imposition 2011 et 2012, qui dispose : « Par dérogation aux articles 130 à 168, sont imposables distinctement, sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables : [...] 6° au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables : - le pécule de vacances qui est acquis et payé au travailleur ou au dirigeant d'entreprise occupé dans le cadre d'un contrat de travail, durant l'année où il quitte son employeur; - les profits visés à l'article 23, § 1, 2°, ...[+++]

Der Gerichtshof wird zu Artikel 171 Nr. 6 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) in der auf die Steuerjahre 2011 und 2012 anwendbaren Fassung befragt, der bestimmt: « In Abweichung von den Artikeln 130 bis 168 sind getrennt steuerpflichtig, außer wenn die derart berechnete Steuer erhöht um die Steuer in Bezug auf die anderen Einkünfte höher ist als die Steuer, die aus der Anwendung vorerwähnter Artikel auf die Gesamtheit der steuerpflichtigen Einkünfte hervorgehen würde: [...] 6. zum Steuersatz in Bezug auf die Gesamtheit der anderen steuerpflichtigen Einkünfte: - Urlaubsgeld, das im Laufe des Jahres, in dem der Arbeitnehmer oder der im Rahmen eines Arbeitsvertrags beschäftigte Unternehmensleiter seinen Arbeitgeber v ...[+++]


La vidange est effectuée contractuellement 1 fois par mois avec possibilité de faire vider à la demande en cas de surplus, par VANHEEDE Rue de Villers 35 4520 Wanze Tél : 056/52.16.21 Fax : 056/51.91.63 Déchets industriels banaux (DIB) : Deux conteneurs de DIB d'une capacité de 1.100 litres (bâtiment administratif) et de 2.500 L (darse couverte) sont disponibles et vidés contractuellement, respectivement toutes les quinzaines et semaines par VANHEEDE Rue de Villers 35 4520 Wanze Tél : 056/52.16.21 Fax : 056/51.91.63 Huiles : Somef dispose également de deux cuves (1 500 L + 2 000 L) destinées à recueillir les huiles usagées non polluées.

Einmal im Monat wird die Entleerung von der folgenden Firma vertraglich durchgeführt - wobei die Möglichkeit noch besteht, falls es überschüssige Mengen gibt, sie auf Anfrage durchführen zu lassen -: VANHEEDE Rue de Villers 35 4520 Wanze Tel.: 056/52.16.21 Fax : 056/51.91.63 Gewöhnliche Industrieabfälle: Es stehen zwei Container für gewöhnliche Industrieabfälle mit einem Fassungsvermögen von 1.100 Litern (Verwaltungsgebäude) bzw. 2.500 Litern (überdachtes Hafenbecken) zur Verfügung, die von der folgenden Firma zweiwöchentlich bzw. wöchentlich vertraglich entleert werden: VANHEEDE Rue de Villers 35 4520 Wanze Tel.: 056/52.16.21 Fax : 056/ ...[+++]


(49) Au 1 septembre 2013 : 6.538,91€ par an (544,91 € par mois) pour toute personne cohabitant avec une ou plusieurs autres personnes; 9.808,37 € par an (817,36 € par mois) pour une personne isolée; 13.077,84 € par an (1.089,82 € par mois) pour une personne vivant exclusivement avec une famille à sa charge.

(49) Zum 1. September 2013: 6.538,91 € pro Jahr (544,91 € pro Monat) für jeden, der mit einer oder mehreren anderen Personen zusammenlebt; 9.808,37 € pro Jahr (817,36 € pro Monat) für eine alleinstehende Person; 13.077,84 € pro Jahr (1.089,82 € pro Monat) für eine Person, die ausschließlich mit einer Familie zu ihren Lasten lebt.


() Au 1 septembre 2013 : 6.538,91€ par an (544,91 € par mois) pour toute personne cohabitant avec une ou plusieurs autres personnes; 9.808,37 € par an (817,36 € par mois) pour une personne isolée; 13.077,84 € par an (1.089,82 € par mois) pour une personne vivant exclusivement avec une famille à sa charge.

() Zum 1. September 2013: 6.538,91 € pro Jahr (544,91 € pro Monat) für jeden, der mit einer oder mehreren anderen Personen zusammenlebt; 9.808,37 € pro Jahr (817,36 € pro Monat) für eine alleinstehende Person; 13.077,84 € pro Jahr (1.089,82 € pro Monat) für eine Person, die ausschließlich mit einer Familie zu ihren Lasten lebt.


Si l'actualisation n'a pas été effectuée le 31 décembre de la dernière année du cycle de cinq ans mentionné dans le premier alinéa, le montant de la taxe due sur les bénéfices résultant de la planification spatiale, déterminé conformément aux articles 91/2 et 91/3 sera actualisé à partir du 1 janvier de l'année suivante en le multipliant par l'indice de santé pour le mois suivant le mois de l'entrée en vigueur du plan d'exécution spatial ou du plan particulier d'aménagement et en le divisant par l'indice de santé pour le mois suivant le mois de ...[+++]

Wenn am 31. Dezember des letzten Jahres in dem in Absatz 1 erwähnten Fünfjahreszyklus keine Aktualisierung erfolgt ist, wird der Betrag der geschuldeten Abgabe auf Gewinne aus der Raumplanung gemäss den Artikeln 91/2 und 91/3 ab dem 1. Januar des darauf folgenden Jahres aktualisiert, indem er mit dem Gesundheitsindex für den Monat nach dem Monat des Inkrafttretens des räumlichen Ausführungsplans oder des besonderen Raumordnungsplans multipliziert und durch den Gesundheitsindex für den Monat nach dem Monat des Inkrafttretens des Dekrets, in dem der anwendbare Betrag des vermuteten Mehrwertes je m zum letzten Mal festgelegt oder angepasst ...[+++]


Sans préjudice des obligations prévues par la directive 91/414/CEE en cas d’inscription d’une substance active à l’annexe I, les États membres doivent disposer d’un délai de six mois après l’inscription pour réexaminer les autorisations existantes de produits phytopharmaceutiques contenant de la carboxine, afin de garantir le respect des exigences de la directive 91/414/CEE, notamment de son article 13 et des conditions applicables fixées à son annexe I. Selon le cas, les États membres doivent modifier, remplacer ou retirer les autorisations existantes, conformément aux dispositions de ladite directive.

Unbeschadet der in der Richtlinie 91/414/EWG festgelegten Verpflichtungen, die sich aus der Aufnahme eines Wirkstoffs in Anhang I ergeben, sollte den Mitgliedstaaten nach der Aufnahme ein Zeitraum von sechs Monaten eingeräumt werden, um die bereits geltenden Zulassungen für carboxinhaltige Pflanzenschutzmittel zu überprüfen und so zu gewährleisten, dass die in der genannten Richtlinie, insbesondere in deren Artikel 13, festgelegten Anforderungen sowie die in Anhang I aufgeführten einschlägigen Bedingungen erfüllt sind. Die Mitgliedstaaten sollten geltende Zulassungen gegebenenfalls gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 91/414/EWG ändern, ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

le mois 9 91 ->

Date index: 2021-01-07
w