Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
+fig.++crédit+.html style='color:white; text-decoration: none;'>-> fig. crédit
Analyste de crédits hypothécaires
Apparence
Banque de crédit hypothécaire
Banque hypothécaire
Caisse de crédit hypothécaire
Caisse hypothécaire
Coût total du crédit accordé au consommateur
Coût total du crédit au consommateur
Crédit
Crédit bancaire
Durée du crédit
Frais de crédit
Hohes Ansehen geniessen
Institution de crédit hypothécaire
Mauvais crédits
Mauvais investissement
Mauvais placement
Mauvais rouleur
Montant du crédit
Mécanisme de crédit
Octroi de crédit
Politique d'escompte
Politique du crédit
Rédacteur crédits bancaires
Rédactrice crédits bancaires
Sein Ansehen verlieren
Système de crédit
Volume du crédit
Wagon mauvais rouleur
Wieder zu Ansehen kommen
établissement de crédit foncier
établissement de crédit hypothécaire

Übersetzung für "mauvais crédits " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




mauvais investissement | mauvais placement

Fehlanlage | Fehlinvestition | schlechte Kapitalanlage


mauvais rouleur | wagon mauvais rouleur

Schlechtläufer | Wagen mit hohem Laufwiderstand | Wagen mit hohem Rollwiderstand


coût total du crédit accordé au consommateur | coût total du crédit au consommateur | frais de crédit

Kreditkosten | Gesamtkosten des Kredits für die Konsumentin | Gesamtkosten des Kredits für den Konsumenten


apparence | -> fig.: crédit (-> jouir d'un grand crédit [hohes Ansehen geniessen]) (->perdre son crédit [sein Ansehen verlieren]) (-> retrouver son crédit [wieder zu Ansehen kommen]) ->> tournure spéciale: tenir son rang (sein Ansehen behaupten) (-> référence des entrées ci-devant: Grand dictionnaire Larousse, 1994)

Ansehen (Resultat)


crédit [ crédit bancaire | mécanisme de crédit | octroi de crédit | système de crédit ]

Kredit [ Bankdarlehen | Bankkredit | Kreditgewährung | Kreditmechanismus | Kreditsystem ]


politique du crédit [ durée du crédit | montant du crédit | politique d'escompte | volume du crédit ]

Kreditpolitik [ Kreditlaufzeit | Kreditvolumen ]


caisse hypothécaire [ banque de crédit hypothécaire | banque hypothécaire | caisse de crédit hypothécaire | établissement de crédit foncier | établissement de crédit hypothécaire | institution de crédit hypothécaire ]

Hypothekenbank [ Bodenkreditanstalt | Hypothekarbank | Hypothekarkasse | Hypothekarkreditbank ]


rédacteur crédits bancaires | rédactrice crédits bancaires | analyste de crédits hypothécaires | rédacteur crédits bancaires/rédactrice crédits bancaires

Underwriter im Kreditwesen | Underwriter im Kreditwesen/Underwriterin im Kreditwesen | Underwriterin im Kreditwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous souhaitez ouvrir un compte bancaire ou acheter un produit d’épargne, mais il n’est pas disponible pour les résidents de votre État membre. Vous souhaitez vous installer dans un autre État membre pour y travailler ou prendre votre retraite mais vous apprenez que vous ne pouvez pas conserver votre compte courant ou votre carte de débit, ou que votre prime d’assurance santé augmenterait de manière spectaculaire (autrement dit, vos services financiers ne sont pas «transférables»). Vous transférez de l’argent dans une autre devise ou vous utilisez une carte de crédit en vacances, et vous êtes confrontés à des frais élevé ...[+++]

Sie wollen ein Bankkonto eröffnen oder ein Sparprodukt erwerben, zu dem Einwohner ihres Mitgliedstaats keinen Zugang haben. Sie ziehen in einen anderen Mitgliedstaat, um dort zu arbeiten oder ihren Ruhestand zu verbringen, stellen aber fest, dass sie ihr bestehendes Girokonto bzw. ihre Debitkarte nicht behalten können oder dass ihre Krankenversicherungsbeiträge ganz erheblich steigen würden (d. h. die „Portabilität“ ihrer Finanzdienstleistungen ist nicht gegeben). Sie überweisen Geld in einer anderen Währung oder verwenden im Urlaub eine Kreditkarte und müssen hohe Gebühren bzw. schlechte Wechselkursen hinnehmen. Für Mietwagen entstehen zusätzliche o ...[+++]


8. ne peut accepter l'argument du Conseil qui affirme que ces réductions portent sur des programmes peu utilisés ou donnant de mauvais résultats, étant donné que les réductions du Conseil sur les engagements affectent principalement la capacité de mise en œuvre d'une nouvelle génération de programmes pluriannuels qui n'ont pas encore démarré; relève en outre que les réductions du Conseil sur les paiements affectent principalement l'achèvement de programmes qui connaissent un bon taux d'exécution mais également les programmes caractérisés par une surexécution (comme le cadre stratégique commun pour la recherche et l'innovation, Galileo, ...[+++]

8. weist das Argument des Rates zurück, wonach die vorgeschlagenen Kürzungen bei Programmen mit zu geringer Mittelausschöpfung oder mit schwachen Ergebnissen vorgenommen werden, da die Kürzungen des Rates bei den Verpflichtungen hauptsächlich die Kapazitäten zur Durchführung einer neuen Generation von Mehrjahresprogrammen berühren, die noch gar nicht begonnen haben; darüber hinaus betreffen die Kürzungen bei den Mitteln für Zahlungen in erster Linie den Abschluss von Programmen, die nicht nur eine gute Umsetzungsquote aufweisen, sondern für die sogar zu viele Mittel in Anspruch genommen wurden (z. B. der gemeinsame strategische Rahmen f ...[+++]


Il faut prendre des mesures pour garantir le respect des droits internationaux des femmes, créer des centres destinés aux femmes victimes de mauvais traitements, encourager la participation des femmes au processus décisionnel, et permettre aux femmes d'accéder au crédit afin de faciliter leur participation à la vie économique.

Es muss etwas getan werden um sicherzustellen, dass internationale Frauenrechte geachtet werden, dass Zentren für weibliche Missbrauchsopfer eingerichtet werden, dass Frauen verstärkt an Beschlussfassungsprozessen teilnehmen können und dass sie Zugang zu Krediten haben, um leichter am wirtschaftlichen Leben teilhaben zu können.


Je pense ici au maintien artificiel des résultats et des liquidités d’Unicredit Ukraine par la banque Pekao S.A. grâce au rachat des mauvais crédits et à l’accroissement constant des financements, ce qui constitue une menace pour la stabilité du marché financier polonais puisqu’à ce jour, Pekao S.A. n’a pas prélevé les réserves exigées par la législation européenne (normes IFRS) pour ses investissements en Ukraine.

Hiermit ist die künstliche Aufrechterhaltung der Abschlüsse und der Zahlungsfähigkeit der Unicredit Ukraina durch die Bank Pekao SA durch das so genannte verschieben fauler Kredite und die beständige Ausweitung des Finanzierungsumfangs gemeint. Hieraus entstehen Risiken für den Finanzmarkt in Polen, da die Pekao SA für ihre Investitionen in der Ukraine bislang nicht die in den europäischen Rechtsvorschriften (MSSF) geforderten Abschreibungen vorgenommen hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense ici au maintien artificiel des résultats et des liquidités de Unicredit Ukraine par la banque Pekao S.A. grâce au rachat des mauvais crédits et à l’accroissement constant des financements, ce qui constitue une menace pour la stabilité du marché financier polonais puisqu’à ce jour, Pekao S.A. n’a pas prélevé les réserves exigées par la législation européenne (normes IFRS) pour ses investissements en Ukraine.

Hiermit ist die künstliche Aufrechterhaltung der Abschlüsse und der Zahlungsfähigkeit der Unicredit Ukraina durch die Bank Pekao SA durch das so genannte verschieben fauler Kredite und die beständige Ausweitung des Finanzierungsumfangs gemeint. Hieraus entstehen Risiken für den Finanzmarkt in Polen, da die Pekao SA für ihre Investitionen in der Ukraine bislang nicht die in den europäischen Rechtsvorschriften (MSSF) geforderten Abschreibungen vorgenommen hat.


Qui contrôlait les banques d’investissement qui ont relayé la crise en transformant les mauvais crédits en actifs financiers pour les vendre à toute la planète?

Wer hat die Investmentbanken beaufsichtigt, die die Krise dadurch noch verschärften, dass sie uneinbringliche Verbindlichkeiten in Finanzprodukte umwandelten, die sie weltweit verkauften?


En ce qui concerne les actions extérieures, si notre groupe apprécie le doublement des crédits de paiement en faveur du programme MEDA 2002, il condamne les réductions drastiques des crédits prévus pour l'accord de pêche avec le Maroc : une vision purement comptable n'a jamais fait une bonne politique, et cette décision de la commission des budgets est le plus mauvais des messages que nous pouvions adresser à nos amis marocains, en particulier en ces moments difficiles de crise internationale.

Was die Maßnahmen im Außenbereich betrifft, so begrüßt unsere Fraktion die Verdoppelung der Finanzmittel für das Programm MEDA 2002, lehnt jedoch die drastische Kürzung der für das Fischereiabkommen mit Marokko vorgesehenen Haushaltsmittel ab, da dies einer rein buchhalterischen Sicht entspricht, die noch nie zu einer guten Politik geführt hat, und da diese Entscheidung des Haushaltsausschusses das falscheste Signal ist, das wir unseren marokkanischen Freunden gerade in diesen schwierigen Zeiten internationaler Krise übermitteln können.


le crédit à la consommation, qui a obtenu un mauvais résultat dans le tableau de bord, en particulier sur le plan de la confiance et de la comparabilité.

Verbraucherkredite, wo das Barometer vor allem bei Vertrauen und Vergleichbarkeit schlechte Werte zeigt.


w