Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DVMM
Dernière minute
Débit minute
Débit ventilatoire maxima-minute
Débit ventilatoire moyen
Débit ventilatoire par minute
Débit-volume
Détenteur de minutes
Feuille de levé
Formule de levé
Information de dernière minute
Minute
Minute d'angle
Minute d'arc
Minute de terrain
Minute topographique
Nouvelles de dernière minute
Possesseur de minutes
Procès-verbal de terrain
V
V.MX.
V.MX.M
VE
VM
VMM
Ventilation maxima-minute
Ventilation maximale
Ventilation minute
Volume maximum minute
Volume minute
Volume respiratoire par minute
Volume ventilatoire par minute

Übersetzung für "minute " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
débit minute | débit ventilatoire moyen | débit ventilatoire par minute | débit-volume | ventilation minute | volume minute | V [Abbr.]

Atemminutenvolumen | Atemzeitvolumen | AMV [Abbr.] | AZV [Abbr.]








débit ventilatoire maxima-minute | ventilation maximale | ventilation maxima-minute | volume maximum minute | DVMM [Abbr.] | V.MX. [Abbr.] | V.MX.M [Abbr.] | VM [Abbr.] | VMM [Abbr.]

Atemgrenzwert | AGW [Abbr.]


information de dernière minute | dernière minute | nouvelles de dernière minute

Eilmeldung | Sondermeldung | Breakingnews


volume ventilatoire par minute | volume respiratoire par minute | VE

Atemminutenvolumen | AMV


formule de levé (1) | procès-verbal de terrain (2) | feuille de levé (3) | minute topographique (4) | minute de terrain (5)

Feldblatt (1) | Feldprotokoll (2) | Aufnahmeblatt (3) | Feldaufnahmeblatt (4)




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette épreuve comprend : 1° Trois parties écrites : a) L'analyse d'un texte tiré d'un des auteurs modernes figurant au programme de la classe de première des athénées royaux du régime linguistique considéré; b) Le résumé d'un texte dont la lecture a été faite; c) La traduction d'un texte rédigé dans l'autre langue nationale. 2° Deux parties orales : a) Un exposé de trente minutes sur un sujet déterminé en tenant compte de la spécialisation du candidat, après une préparation d'une heure durant laquelle il dispose d'une documentation rédigée dans la langue de l'examen; b) Une conversation de trente minutes se rapportant d'abord à l'expo ...[+++]

Diese Prüfung besteht aus: 1. drei schriftlichen Teilen: a) der Analyse eines Textes eines der modernen Autoren, die im Programm der letzten Klasse der königlichen Athenäen der entsprechenden Sprachregelung enthalten sind, b) der Zusammenfassung eines vorgelesenen Textes, c) der Übersetzung eines in der anderen Landessprache abgefassten Textes, 2. zwei mündlichen Teilen: a) einem Vortrag von dreißig Minuten über ein bestimmtes Thema entsprechend dem Fachgebiet der Kandidaten, nach einer Stunde Vorbereitung, während deren die Kandidaten über eine Dokumentation in der Sprache der Prüfung verfügen, b) einem Gespräch von dreißig Minuten, zue ...[+++]


Sans préjudice de l'application du § 4, lorsque deux notaires-liquidateurs ont été désignés, celui des deux dont le nom figure en premier ordre dans la décision est chargé de la garde des minutes.

Wenn zwei Notare-Liquidatoren bestimmt wurden, ist der Notar-Liquidator, dessen Name zuerst in der Entscheidung angeführt ist, mit der Aufbewahrung der Urschriften beauftragt, unbeschadet der Anwendung von §4.


...ériode quotidienne de 60 minutes à communiquer, par les sportifs d'élite de catégorie A, en vertu de l'article 23, § 2, 9°, du décret, est comprise entre 5 h et 23 h. § 2 - Pour l'application de l'article 23, § 7, du décret, sans préjudice du § 2 et conformément à l'article 5.6 du Code et à l'article 4.8.1 du standard international pour les contrôles et les enquêtes, les droits et obligations des sportifs d'élite en matière de localisation reposent sur les principes suivants : 1° les informations sur la localisation ne sont pas une fin en soi, mais un moyen de parvenir à une fin, à savoir la réalisation efficace de contrôles inopinés; ...[+++]

...n Spitzensportlern der Kategorie A mitzuteilende tägliche Zeitraum von 60 Minuten gemäß Artikel 23 § 2 Nummer 9 des Dekrets zwischen 5 Uhr und 23 Uhr. § 2 - Für die Anwendung des Artikels 23 § 7 des Dekrets stützen sich die Rechte und Pflichten der Spitzensportler hinsichtlich des Aufenthaltsortes unbeschadet des § 2 und gemäß Artikel 5.6 des Codes und Artikel 4.8.1 des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen auf folgende Grundsätze: 1. die Informationen über den Aufenthaltsort sind nicht ein Ziel an sich, sondern ein Mittel, um ein Ziel zu erreichen, und zwar die wirksame Durchführung von unangekündigten Dop ...[+++]


En cas d'application et sans préjudice de l'alinéa qui précède, conformément à l'article I. 4.3 c) de l'Annexe I du standard international pour les contrôles et les enquêtes, le médecin contrôleur reste au lieu et à l'endroit indiqués sur la feuille de mission jusqu'au terme de la période de 60 minutes.

Bei Anwendung und unbeschadet des vorigen Absatzes bleibt der Kontrollarzt gemäß Artikel I. 4.3 c) der Anlage I des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen bis zum Ablauf des Zeitraums von 60 Minuten an dem Ort und an der Stelle, die auf dem Auftragsblatt angegeben sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sans préjudice de l'alinéa qui précède, conformément aux articles I. 1.1 b), I. 3.4, I. 3.5, I. 5.2 de l'Annexe I du standard international pour les contrôles et les enquêtes, le défaut, pour un sportif d'élite de catégorie A, d'être présent pour se soumettre à un contrôle durant la période de 60 minutes, visée au § 1, alinéa 5, entraîne, mutatis mutandis, à l'exception de la notification au sportif d'élite concerné, l'application de la procédure visée à l'article 25, § 8.

Unbeschadet des vorigen Absatzes führt die Tatsache, dass ein Spitzensportler der Kategorie A nicht anwesend ist, um sich einer Dopingkontrolle in dem Zeitraum von 60 Minuten gemäß § 1 Absatz 5 zu unterziehen, gemäß Artikel I. 1.1 b), I. 3.4, I. 3.5, I. 5.2 der Anlage I des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen entsprechend zur Anwendung des Verfahrens gemäß Artikel 25 § 8 von der Mitteilung an den betreffenden Spitzensportler abgesehen.


La nouvelle autoroute réduira la durée du trajet entre Corinthe, Tripoli et Kalamata, la faisant passer de 2 heures et 30 minutes à 1 heure et 52 minutes; pour ce qui est du trajet Tripoli‑Sparte, il ne durerait plus que 45 minutes, contre 1 heure actuellement, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives d’investissement dans la région.

Die neue Autobahn wird die Fahrzeit zwischen Korinth – Tripoli – Kalamata von 2 Stunden und 30 Minuten auf 1 Stunde und 52 Minuten verringern, während für den Streckenabschnitt Tripoli – Sparta nur noch 45 Minuten anstatt 1 Stunde benötigt werden, was die Region auch für weitere Investitionen zugänglich macht.


En juillet 2009, des règles révisées ont été adoptées, prévoyant une nouvelle réduction échelonnée des tarifs d'itinérance, de sorte qu'en juillet 2011, le tarif maximal était de 35 cents la minute pour les appels émis et de 11 cents la minute pour les appels reçus (voir IP/09/1064 et MEMO/09/309).

Im Juli 2009 wurden die Vorschriften dann überarbeitet, um die Roamingpreise schrittweise weiter zu senken. Seit Juli 2011 betragen die Roaming-Höchstpreise 35 Cent pro Minute für abgehende Anrufe und 11 Cent pro Minute für eingehende Anrufe (siehe IP/09/1064 und MEMO/09/309).


À la fin de 2009, le plafond réglementaire de l'UE pour les appels vocaux était de 0,43 EUR la minute et les consommateurs ayant choisi l'eurotarif (voir Contexte ci-après) payaient en moyenne 0,38 EUR la minute pour un appel émis. Les mêmes payaient en moyenne 0,17 EUR la minute pour un appel reçu, légèrement moins que le plafond réglementaire de 0,19 EUR.

Ende 2009 betrug der EU-Höchstpreis für Roaming-Sprachanrufe 0,43 EUR pro Minute. Verbraucher, die den „Eurotarif“ gewählt hatten (siehe unten), zahlten für einen ausgehenden Roaminganruf im Durchschnitt 0,38 EUR pro Minute. Für eingehende Roaminganrufe zahlen Eurotarif-Kunden durchschnittlich 0,17 EUR pro Minute, was leicht unter dem vorgeschriebenen Höchstpreis von 0,19 EUR liegt.


Marché unique des services de télécommunications: la différence entre les tarifs en itinérance et les tarifs nationaux devrait être voisine de zéro au plus tard en 2015 (point de référence: en 2009, le prix moyen par minute pour l’itinérance était de 0,38 centime d’euro (appel passé) et le prix moyen par minute pour tous les appels dans l’UE s’élevait à 0,13 centime d’euro (itinérance comprise)).

Binnenmarkt für Telekommunikationsdienste: weitgehende Beseitigung der Differenz zwischen Roaming- und nationalen Tarifen bis 2015 (Ausgangswert: 2009 lag der durchschnittliche Roamingtarif bei 38 Cent/Minute (ausgehende Gespräche) und der durchschnittliche Minutenpreis aller Gespräche in der EU bei 13 Cent (einschl. Roaming).


En 2008, les tarifs de terminaison d'appel mobile ont fortement varié dans l'UE, allant de 2 centimes d'euro par minute (à Chypre) à 15 centimes d'euro par minute (en Bulgarie).

Die Zustellungsentgelte im Mobilfunk variierten in der EU 2008 sehr stark (zwischen 2 Eurocent pro Minute in Zypern und 15 Eurocent in Bulgarien).


w