Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
+en+général++final.html style='color:white; text-decoration: none;'>> en général final
Décisif
Définitif
ETD
ETTD
En conclusion
En définitive
En guise de conclusion
En terminant
Finalement
Gazomètre
Irrémédiable
Irréparable
Irréversible
Irrévocable
Koennen nicht abschliessend aufgezaehlt werden
Pour clore
Pour conclure
Pour terminer
Réservoir cryogénique
Sans appel
Sans retour
Stockage dans le sol
Stockage des hydrocarbures
Stocker des produits pyrotechniques terminés
TPV
Technologie terminator
Terminal
Terminal
Terminal POS
Terminal au point de vente
Terminal d'affichage
Terminal de données
Terminal de point de vente
Terminal de visualisation
Terminal informatique
Terminal point de vente
Terminal pétrolier
Terminal video
Terminal à affichage
Terminal à écran
Terminator
V-gurt; v-GURT
Variety-level gurt
équipement terminal de données
équipement terminal de traitement de données
équipement terminal de transmission de données

Übersetzung für "pour terminer " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
terminal à affichage | terminal à écran | terminal d'affichage | terminal de visualisation | terminal video

Bildschirmterminal | Datensichtstation | Kathodenstrahl-sichtgerät | Sichtgerät


équipement terminal de données | équipement terminal de traitement de données | équipement terminal de transmission de données | terminal de données | ETD [Abbr.] | ETTD [Abbr.]

Anschlußblock | Datenendeinrichtung | Datenendgerät | Terminal | DEE [Abbr.]


terminal au point de vente | terminal de point de vente | terminal point de vente | terminal POS | TPV [Abbr.]

Zahlungsterminal | Zahlungsterminal beim Händler


accorder un délai à {Pt. Robert} Termin verlängern proroger une échéance {Pt. Robert} Termin verlängern °° Termin proroger un délai

verlängern


> en général: final | définitif | sans retour | sans appel | terminal (p.ex. formule) | décisif | irrémédiable | irréversible | irréparable | irrévocable | finalement | pour conclure | pour clore (p.ex. la discussion) | en conclusion | en terminant | pour terminer | en définitive | en guise de conclusion | -> parfois: en dernier ressort (-> référence des entrées ci-devant: Fichier français) | parfois: de façon absolue (ex.: Les causes de dureté excessive ne peuvent être définies de façon absolue [koennen nicht abschliessend aufgezaehlt werden] . [Directives de la CFR du 1er juillet 1983, pt 4c] )

Abschliessend


variety-level gurt | terminator | technologie terminator | technologie de restriction de l'utilisation des ressources génétiques affectant les variétés [ v-gurt; v-GURT ]

Variety-Level Gurt | Terminator | Terminator-Technologie | genetische Beschränkung der Nutzung von Sorten [ v-gurt; v-GURT; V-GURT ]


stocker des produits pyrotechniques terminés

hergestellte Feuerwerkserzeugnisse einlagern | hergestellte pyrotechnische Erzeugnisse einlagern




stockage des hydrocarbures [ gazomètre | réservoir cryogénique | stockage dans le sol | terminal pétrolier ]

Speicherung von Kohlenwasserstoffen [ Erdölterminal | Gasometer | Kältespeicher | unterirdische Speicherung ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 1. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 portant désignation des membres du Collège des producteurs, les modifications suivantes sont apportées : 1° Matthias Gosselin, membre suppléant démissionnaire (FUGEA), est remplacé par Yves Vandevoorde qui termine le mandat; 2° Gérard de Laminne de Bex, membre effectif démissionnaire (COMEOS), est remplacé par Charles Louis Petit qui termine le mandat; Charles Louis Petit, membre suppléant, est remplacé par Nathalie De Greve qui termine le mandat; 3° Marie Cors, membre suppléant démissionnaire (IEW), est remplacée par Gaëlle Warnant qui termine le mandat; 4° ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014 zur Bezeichnung der Mitglieder des Erzeugerkollegiums wird wie folgt abgeändert: 1° Matthias Gosselin, ausscheidendes stellvertretendes Mitglied (FUGEA), wird durch Yves Vandevoorde ersetzt, der das Mandat zu Ende führt; 2° Gérard de Laminne de Bex, ausscheidendes effektives Mitglied (COMEOS), wird durch Charles Louis Petit ersetzt, der das Mandat zu Ende führt; Charles Louis Petit, stellvertretendes Mitglied, wird durch Nathalie De Greve ersetzt, die das Mandat zu Ende führt; 3° Marie Cors, ausscheidendes stellvertretendes Mitglied (IEW), wird durch Gaëlle Warnant ersetzt, die das Mandat zu Ende führt; 4° die Verbrauchervereinigung "CRIOC" wird durch die Ve ...[+++]


La période couverte par l'indemnité ou la subvention visée à l'alinéa 1 débute le 1 janvier de l'année à laquelle elle se rapporte et se termine le 31 décembre de la même année.

Der Zeitraum, auf den sich die in Absatz 1 erwähnten Entschädigungen oder Zuschüsse beziehen, beginnt am 1. Januar des Jahres, auf das sie sich beziehen, und endet am 31. Dezember desselben Jahres.


En outre, comme il est dit en B.2, le fait que le programme quadriennal de revitalisation urbaine soit prévu pour quatre ans n'impose pas que tous les travaux soient terminés dans ce délai et n'empêche pas que le quartier concerné puisse à nouveau faire l'objet d'un programme de revitalisation urbaine.

Außerdem, wie in B.2 dargelegt wurde, erfordert es der Umstand, dass das Vierjahresprogramm der Stadterneuerung für vier Jahre vorgesehen ist, nicht, dass alle Arbeiten innerhalb dieser Frist abgeschlossen werden, und verhindert er nicht, dass das betreffende Stadtviertel erneut Gegenstand eines Programms der Stadterneuerung sein kann.


Art. 40. Les centres de formation apicole organisant des cours de base sur deux ans qui organisent une première année de cours non subsidiée ayant débuté entre le 1 septembre 2015 et l'entrée en vigueur du présent arrêté et se terminant au plus tard au 31 août 2016, peuvent organiser une seconde année de cours éligible à une subvention.

Art. 40 - Die Ausbildungszentren für Bienenzüchter, die eine Grundausbildung organisieren, die sich über zwei Jahre erstreckt und die ein erstes Unterrichtsjahr organisieren, dass zwischen dem 1. September 2015 und dem Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses begonnen hat und spätestens am 31. August 2016 endet, können ein zweites bezuschussbares Unterrichtsjahr organisieren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 39. Les centres de formation apicole organisant des cours de base sur deux ans, pour lesquels l'organisation d'une première année de cours se terminant au plus tard au 31 août 2016 a été approuvée par le Ministre avant le 31 décembre 2015, peuvent organiser une seconde année de cours éligible à une subvention.

Art. 39 - Die Ausbildungszentren für Bienenzüchter, die eine Grundausbildung organisieren, die sich über zwei Jahre erstreckt und für die die Organisation eines ersten spätestens am 31. August 2016 endenden Unterrichtsjahres durch den Minister vor dem 31. Dezember 2015 genehmigt worden ist, können ein zweites bezuschussbares Unterrichtsjahr organisieren.


Considérant que la CRAT estime que l'inscription de ce périmètre offre les mêmes garanties en terme d'affectation du sol et de réservation des espaces nécessaires pour la construction du terminal que l'option retenue en 2003 (zone de services publics et d'équipements communautaires assortie d'une prescription supplémentaire la réservant à l'implantation d'une plate-forme air-TGV); que ce périmètre permettra de rapprocher le terminal de l'activité aéroportuaire et de libérer les espaces qui ne seraient pas occupés au terme de la réalisation du terminal sans devoir recourir à ...[+++]

Der CRAT ist der Ansicht, dass die Eintragung dieses Umkreises dieselben Garantien in Sachen Zweckbestimmung des Bodens und Vorbehalt der für den Bau eines Terminals notwendigen Räume wie die im Jahre 2003 in Betracht gezogene Option bietet (Gebiet für öffentliche Dienststellen und gemeinschaftliche Anlagen mit der zusätzlichen Vorschrift, es der Niederlassung einer Plattform Luft/TGV vorzubehalten); dass dieser Umkreis ermöglicht, den Terminal der Flughafenaktivität näher zu bringen und die Räume, die nach der Einrichtung des Terminals unbenutzt bleiben sollten, freizugeben, ohne auf eine neue Revision des Sektorenplans zurückgreifen z ...[+++]


Art. 122. § 1. En application de la loi du 1 juillet 1963 portant instauration de l'octroi d'une indemnité de promotion sociale, de l'arrêté royal du 20 juillet 1964 relatif aux conditions d'octroi d'une indemnité de promotion sociale aux travailleurs qui ont terminé avec succès dans un établissement de l'Etat ou établissement subventionné ou agréé, un cycle complet de cours ressortissant à l'enseignement du soir ou du dimanche, leur permettant d'améliorer leur qualification professionnelle, de l'arrêté royal du 1 juillet 1965 relatif à l'octroi d'une indemnité de promotion sociale aux travailleurs indépendants et aidants qui ont termi ...[+++]

Art. 122 - § 1 - In Anwendung des Gesetzes vom 1. Juli 1963 zur Einführung der Gewährung einer Fortbildungsvergütung, des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1964 über die Bedingungen für die Gewährung einer Fortbildungsvergütung an die Arbeitnehmer, die in einer staatlichen Einrichtung oder in einer subventionierten bzw. zugelassenen Einrichtung einen vollständigen Ausbildungsgang des Abend- oder Sonntagsunterrichts zur Verbesserung ihrer beruflichen Qualifikation mit Erfolg beendet haben, des Königlichen Erlasses vom 1. Juli 1965 zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung einer Fortbildungsvergütung an Selbstständige und Mithelfend ...[+++]


h) " exploitant de terminal" , le propriétaire d'un terminal, ou tout organisme ou personne à qui le propriétaire a confié la responsabilité des opérations de chargement et de déchargement d'un vraquier particulier effectuées au terminal;

h) " Betreiber der Umschlagsanlage" den Eigentümer der Umschlagsanlage oder eine Organisation oder Person, der vom Eigentümer die Verantwortlichkeit für das Be- oder Entladen eines bestimmten Massengutschiffes an der Umschlagsanlage übertragen wurde;


c) des manuels de renseignements soient préparés indiquant les exigences propres au terminal et celles des autorités compétentes ainsi que les renseignements concernant le port et le terminal énumérés à l'appendice 1, point 1.2, du recueil BLU, et que ces manuels soient mis à la disposition des capitaines de vraquiers faisant escale au terminal pour charger ou décharger des cargaisons solides en vrac, et

c) dass Informationsbroschüren erstellt werden, die neben Angaben über die Anforderungen der Umschlagsanlage und der zuständigen Behörden die im Anhang 1 Absatz 1.2 des BLU-Code aufgeführten Informationen über den Hafen und die Umschlagsanlage enthalten, und dass diese Broschüren den Kapitänen der die Umschlagsanlage zum Laden oder Löschen fester Massengüter anlaufenden Massengutschiffe zur Verfügung gestellt werden, und


i) " représentant du terminal" , toute personne nommée par l'exploitant de terminal qui a la responsabilité générale de la préparation, de la conduite et du déroulement des opérations de chargement et de déchargement d'un vraquier particulier effectuées par le terminal et l'autorité pour contrôler l'ensemble;

i) " Vertreter der Umschlagsanlage" eine vom Betreiber der Umschlagsanlage bestellte und mit umfassender Verantwortlichkeit und mit Befugnis für die berwachung der Vorbereitung, der Durchführung und des Abschlusses der von der Umschlagsanlage zur Be- oder Entladung eines bestimmten Massengutschiffs durchgeführten Lade- und Löscharbeiten ausgestattete Person;


w