Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auditeur légal
Commissaire aux comptes
Commissaire-réviseur
Commissariat aux comptes
Contrôle légal
Contrôle légal des comptes
Contrôleur des comptes
Contrôleur légal
Contrôleur légal des comptes
Personnalité juridique
Personne juridique
Représentant de groupe de pression
Représentant de l'État
Représentant de voyagiste
Représentant du canton
Représentant du service clients
Représentant légal
Représentante de groupe d'intérêt
Représentante de groupe de pression
Représentante de l'État
Représentante de voyagiste
Représentante du canton
Représentante du service clients
Représentante légale
Représentante à destination
Réviseur d’entreprises
Statut juridique
Statut légal
Vérification légale

Übersetzung für "représentante légale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
représentant légal | représentante légale

Gesamtvertretung | gesetzliche Vertreterin | gesetzliche Vertretung | gesetzlicher Vertreter


représentant légal | représentante légale

gesetzliche Vertretung | gesetzlicher Vertreter | gesetzliche Vertreterin | Gesamtvertretung


représentant légal | représentante légale

gesetzlicher Vertreter | gesetzliche Vertreterin | gesetzliche Vertretung


représentant de groupe de pression | représentante de groupe d'intérêt | représentant de groupe d'intérêt/représentante de groupe d'intérêt | représentante de groupe de pression

Vertreterin von Interessengruppen | Vertreter von Interessengruppen | Vertreter von Interessengruppen/Vertreterin von Interessengruppen


représentante à destination | représentante de voyagiste | représentant à destination/représentante à destination | représentant de voyagiste

Mitarbeiter eines Reiseveranstalters | Vertreterin eines Reiseveranstalters | Mitarbeiter eines Reiseveranstalters/Mitarbeiterin eines Reiseveranstalters | Mitarbeiterin eines Reiseveranstalters


représentant du service clients | représentante du service clients | représentant du service clientèle/représentante du service clientèle | représentant du service clients/représentante du service clients

Kundenbetreuer | Kundeninformationsfachkraft | Kundenbetreuer/Kundenbetreuerin | Kundenbetreuerin


représentante de l'État | représentant de l'État | représentant du canton | représentante du canton

Kantonsvertreterin | Staatsvertreter | Staatsvertreterin | Kantonsvertreter


commissariat aux comptes | contrôle légal | contrôle légal des comptes | vérification légale

Pflichtprüfung


auditeur légal | commissaire aux comptes | commissaire-réviseur | contrôleur des comptes | contrôleur légal | contrôleur légal des comptes | réviseur d’entreprises

Abschlussprüfer | gesetzlich zugelassener Abschlussprüfer | gesetzlicher Abschlussprüfer


statut juridique [ personnalité juridique | personne juridique | statut légal ]

Rechtsstellung [ Rechtspersönlichkeit | Rechtsstatus | Rechtsträger ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 février 2014 et parvenue au greffe le 25 février 2014, Ann De Hondt, agissant en son nom propre et en qualité de représentante légale de son enfant mineure Eline Hellemans, demeurant à 2861 Onze-Lieve-Vrouw-Waver, Mechelbaan 76, a introduit un recours en annulation des articles II. 10 et III. 20 du décret de la Communauté flamande du 19 juillet 2013 relatif à l'enseignement XXIII (enseignement à domicile), publié au Moniteur belge du 27 août 2013.

1. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 24. Februar 2014 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 25. Februar 2014 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob Ann De Hondt, handelnd in ihrem eigenen Namen und in ihrer Eigenschaft als gesetzliche Vertreterin ihres minderjährigen Kindes Eline Hellemans, wohnhaft in 2861 Onze-Lieve-Vrouw-Waver, Mechelbaan 76, Klage auf Nichtigerklärung der Artikel II. 10 und III. 20 des Dekrets der Flämischen Gemeinschaft vom 19. Juli 2013 über den Unterricht XXIII (Hausunterricht), veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 27. August 2013.


En séance de la commission compétente de la Chambre des représentants, la représentante du secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile a déclaré : « L'article 146bis du Code civil porte exclusivement sur les mariages. Le contrôle de la cohabitation légale ne peut dès lors pas être réalisé de la même manière » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 58).

In der Sitzung des zuständigen Ausschusses der Abgeordnetenkammer hat die Vertreterin des Staatssekretärs für Migrations- und Asylpolitik erklärt: « Artikel 146bis des Zivilgesetzbuches betrifft ausschließlich die Ehen. Die Kontrolle über das gesetzliche Zusammenwohnen kann daher nicht auf die gleiche Weise durchgeführt werden » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-0443/018, S. 58).


C. considérant que le régime du président Alexandre Loukachenko ne reconnaît pas l'UPB, alors qu'il reconnaît une organisation progouvernementale comme étant la seule représentante légale de la minorité polonaise au Belarus dans son ensemble,

C. in der Erwägung, dass das Regime von Präsident Alexander Lukaschenko dem Bund der Polen in Belarus die Anerkennung verweigert und nur eine regierungsfreundliche Organisation als einzige rechtmäßige Vertretung der gesamten polnischen Minderheit in Belarus anerkennt;


10. invite instamment la haute représentante de l'Union européenne à rappeler aux États membres de l'Union les obligations légales qui leur incombent en vertu de la convention sur les armes à sous-munitions;

10. legt der Hohen Vertreterin der Europäischen Union dringend nahe, die Mitgliedstaaten auf ihre auf dem CCM beruhende rechtliche Verpflichtung hinzuweisen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. rappelle que le président Medvedev s'est engagé publiquement à renforcer l'état de droit en Russie et a exprimé des inquiétudes au sujet de l'indépendance du système judiciaire et juridique russe; regrette, à cet égard, la contradiction entre ces déclarations et la réalité sur le terrain au vu de l'arrestation récente de 70 membres de l'opposition lors d'une manifestation légale à Moscou; invite la vice-présidente/haute représentante à soulever ces questions lors du sommet;

9. weist erneut auf die öffentliche Zusage Präsident Medwedews hin, die Rechtsstaatlichkeit in Russland zu stärken und Bedenken bezüglich der Unabhängigkeit der russischen Justiz und des russischen Rechtssystems zur Sprache zu bringen; bedauert in diesem Zusammenhang, dass diese Ausführungen im Gegensatz zur Realität stehen, wenn man bedenkt, dass unlängst 70 Mitglieder der Opposition während einer rechtmäßig veranstalteten Demonstration in Moskau verhaftet wurden; fordert die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin der Kommission auf, dies während des Gipfeltreffens zu thematisieren;


Le 6 juillet, la haute représentante/vice-présidente a publié une déclaration demandant clairement aux autorités iraniennes de réexaminer le cas de Mme Mohammadi-Ashtiani ainsi que de plusieurs autres personnes, dont les condamnations à mort ont été prononcées en violation manifeste des normes internationales, et ce dans un pays où la peine capitale reste malheureusement encore légale.

Am 6. Juli veröffentliche die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin der Kommission eine Erklärung, die ganz klar von den iranischen Behörden fordert, den Fall von Frau Mohammadi-Ashtiani und mehrerer anderer Personen, deren Todesurteile unter flagranter Verletzung internationaler Vorschriften verkündet wurden, neu aufzurollen, und dies in einem Land, in dem die Todesstrafe leider immer noch legal ist.


Michel de Briey, Thibault de Briey et Henrianne de Gerlache de Gomery, agissant en qualité de représentante légale de ses enfants mineurs, Gaëtan de Briey et Anne-Claire de Briey, ayant tous élu domicile chez Me Donatienne Ryckbost et Me Emmanuel Ryckbost, E. Beernaertstraat 80, à 8400 Ostende, ont introduit le 28 juillet 2006 une demande de suspension de l'exécution de l'arrêté du Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du territoire du 18 mai 2006 portant approbation du plan provincial d'exécution spatiale « toeristisch Hefboomproject « Plinius » » (Tongres) de la province de Limbourg.

Michel de Briey, Thibault de Briey und Henrianne de Gerlache de Gomery, handelnd als gesetzliche Vertreterin ihrer minderjährigen Kinder, Gaëtan de Briey und Anne-Claire de Briey, Wahldomizil bei Frau Donatienne Ryckbost, Rechtsanwältin, und Herrn Emmanuel Ryckbost, Rechtsanwalt, E. Beernaertstraat 80, in 8400 Ostende, haben am 28. Juli 2006 einen Antrag auf Aussetzung der Ausführung des Erlasses des Flämischen Ministers für Finanzen und Haushalt und Raumordnung vom 18. Mai 2006 zur Billigung des provinzialen räumlichen Ausführungsplans « toeristisch Hefboomproject « Plinius » (Tongeren) der Provinz Limburg eingereicht.


En d’autres mots, l’institution parlementaire, représentante du peuple légalement élue, a le droit et l’obligation de participer au contrôle des développements législatifs.

Das heißt, das Parlament als rechtmäßig gewählter Vertreter des Volkes hat das Recht und die Pflicht, an der Kontrolle der legislativen Umsetzung teilzunehmen.


w