Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARF
ASRF
Assistante réalisatrice de vidéo-clip
Association suisse des scénaristes et réalisateurs
CICT
Cinéma
Cinématographie
Commission de photographie et de cinéma
Commission pour la photographie et le cinéma
Conseil international du cinéma et de la télévision
Deuxième assistant réalisateur cinéma
Diffusion cinématographique
Distribution cinématographique
Distribution de film
Industrie cinématographique
Industrie du cinéma
Journaliste
Producteur cinéma et vidéo
Productrice cinéma et vidéo
Profession de la communication
Présentateur
Reporter
Réalisateur
Réalisateur de cinéma
Réalisateur de films cinématographiques et vidéos
Réalisatrice de cinéma
Réalisatrice de films cinématographiques et vidéos
Salle de cinéma
Speaker

Übersetzung für "réalisateur de cinéma " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réalisateur de cinéma | réalisatrice de cinéma

Filmregisseur | Filmregisseurin


assistante réalisatrice de vidéo-clip | deuxième assistant réalisateur cinéma | assistant réalisateur de films cinématographiques et vidéos | assistant réalisateur de films cinématographiques et vidéos/assistante réalisatrice de films cinématographiques et vidéos

Filmaufnahmeleiter | Produktionsassistentin Film/Fernsehen | Filmproduktionsassistent/Filmproduktionsassistentin | Videoproduktionsassistent


réalisateur de films cinématographiques et vidéos | réalisateur de films cinématographiques et vidéos/réalisatrice de films cinématographiques et vidéos | réalisatrice de films cinématographiques et vidéos

Film- und Fernsehregisseur | Film- und Fernsehregisseur/Film- und Fernsehregisseurin | Film- und Fernsehregisseurin


producteur cinéma et vidéo | producteur cinéma et vidéo/productrice cinéma et vidéo | productrice cinéma et vidéo

Film- und Fernsehproduzentin | Film- und TV-Produzent | Film- und Fernsehproduzent | Film- und Fernsehproduzent/Film- und Fernsehproduzentin


industrie cinématographique [ cinématographie | diffusion cinématographique | distribution cinématographique | distribution de film | industrie du cinéma | salle de cinéma ]

Filmindustrie [ Filmverleih | Kinematografie | Kinematographie | Kinosaal | Lichtspieltheater ]


Association suisse des scénaristes et réalisateurs (1) | Association suisse des réalisatrices et réalisateurs de films (2) [ ARF (3) | ASRF (4) ]

Verband Filmregie und Drehbuch Schweiz (1) | Verband Schweizerischer Filmgestalter und Filmgestalterinnen (2) [ FDS (3) | VFDS (4) | VSFG (5) ]


Conseil international du cinéma et de la télévision | Conseil international du Cinéma, de la Télévision et de la Communication audiovisuelle | CICT [Abbr.]

Internationaler Rat für Film und Fernsehen


Commission pour la photographie et le cinéma | Commission de photographie et de cinéma | Commission de photographie, de cinéma et de vidéo

Kommission für Foto und Film | Kommission für Foto, Film und Video


profession de la communication [ journaliste | présentateur | réalisateur | reporter | speaker ]

Beruf in der Kommunikationsbranche [ Ansager | Filmregisseur | Journalist | Reporter ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'éminents réalisateurs tels que Sir Alan Parker (Royaume-Uni), Jaco Van Dormael, Jean‑Pierre et Luc Dardenne, Michaël R. Roskam (Belgique) et Tomasz Wasilewski (Pologne) ainsi que des représentants du secteur comme Christophe Tardieu (directeur du Centre National du Cinéma - CNC), Ignacio Perez Dolset (fondateur de Ilion Animation Studios), Rikke Ennis (PDG de TrustNordisk) et Peter Aalbaek (co-fondateur de Zentropa) sont annoncés au programme.

Das Vortragsprogramm enthält zahlreiche prominente Namen, darunter die Filmregisseure Sir Alan Parker (Vereinigtes Könirgeich), Jaco Van Dormael, Jean-Pierre und Luc Dardenne, Michaël R. Roskam (Belgien) und Tomasz Wasilewski (Polen) und Branchenvertreter wie Christophe Tardieu (Direktor des Centre National du Cinéma - CNC), Ignacio Perez Dolset (Gründer der Ilion Animation Studios), Rikke Ennis (Geschäftsführer von TrustNordisk) und Peter Aalbaek (Mitgründer von Zentropa).


D'éminents réalisateurs tels que Sir Alan Parker (Royaume-Uni), Jaco Van Dormael, Jean-Pierre et Luc Dardenne, Michaël R. Roskam (Belgique) et Tomasz Wasilewski (Pologne) ainsi que des représentants du secteur comme Christophe Tardieu (directeur du Centre National du Cinéma - CNC), Ignacio Perez Dolset (fondateur de Ilion Animation Studios), Rikke Ennis (PDG de TrustNordisk) et Peter Aalbaek (co-fondateur de Zentropa) figureront parmi les participants.

Erwartet werden dazu prominente Filmregisseure wie Sir Alan Parker (Vereinigtes Königreich), Jaco van Dormael, Jean-Pierre und Luc Dardenne, Michaël R. Roskam (Belgien) und Tomasz Wasilewski (Polen), aber auch Branchenvertreter wie Christophe Tardieu (Direktor des Centre National du Cinéma – CNC), Ignacio Perez Dolset (Gründer der Ilion Animation Studios), Rikke Ennis (Geschäftsführer von TrustNordisk) und Peter Aalbaek (Mitbegründer von Zentropa).


Les auteurs (compositeurs, réalisateurs de cinéma, journalistes, etc.) et, surtout, les interprètes et exécutants soutiennent qu'ils ne tirent pas de revenus importants de l'exercice du nouveau droit de «mise à disposition» lié à l'exploitation en ligne de leur travail.

So argumentieren die Urheber (wie Komponisten, Regisseure und Journalisten) und insbesondere die ausübenden Künstler, dass ihnen das neue Recht auf Zugänglichmachung hinsichtlich der Online-Nutzung ihrer Werke keine nennenswerten Einnahmen beschert hat.


Le documentaire «Le cauchemar de Darwin», du réalisateur autrichien Hubert Sauper, qui est diffusé actuellement dans les salles de cinéma en France pose de nombreux problèmes sur la gestion des fonds européens pour le développement en Afrique.

Der derzeit in Frankreichs Kinos laufende Dokumentarfilm „Darwins Alptraum“ des österreichischen Regisseurs Hubert Sauper wirft zahlreiche Probleme hinsichtlich der Verwendung der für die Entwicklung Afrikas bestimmten EU-Mittel auf.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
19. note que l'action de la Commission "Netd@ys Europe" associe le cinéma européen et les écoles; note à cet égard qu'il serait utile d'étendre ce type de projets et de favoriser la coopération, par exemple en recourant au cinéma scolaire, en présentant les métiers des médias et en invitant des réalisateurs à l'école; propose en outre que le programme MEDIA Plus contribue à sensibiliser et à intéresser les élèves au cinéma européen; signale qu'un réseau paneuropéen de l'enfance constituerait un moyen efficace de promouvoir et de di ...[+++]

19. verweist darauf, dass die Aktion der Kommission "Netd@ys Europe" das europäische Kino und die Schulen miteinander verbindet; verweist in diesem Zusammenhang darauf, dass es sinnvoll wäre, solche Projekte auszuweiten und die Kooperation zum Beispiel durch Schulkino, das Vorstellen von Medienberufen, die Einladung von Filmemachern als "Gastlehrer" usw., zu fördern; schlägt darüber hinaus vor, dass das MEDIA Plus-Programm zur Weckung des Bewusstseins und des Interesses der Schüler für das europäische Kino beitragen soll; verweist darauf, dass ein paneuropäisches Kindernetz ein wirksames Mittel zur Förderung und Verbreitung europäisch ...[+++]


19. note que l'action de la Commission "Netd@ys Europe" associe le cinéma européen et les écoles; note à cet égard qu'il serait utile d'étendre ce type de projets et de favoriser la coopération, par exemple en recourant au cinéma scolaire, en présentant les métiers des médias et en invitant des réalisateurs à l'école; propose en outre que le programme MEDIA Plus contribue à sensibiliser et à intéresser les élèves au cinéma européen; signale qu'un réseau paneuropéen de l'enfance constituerait un moyen efficace de promouvoir et diffu ...[+++]

19. verweist darauf, dass die Aktion der Kommission "Netd@ys Europe" das europäische Kino und die Schulen miteinander verbindet; verweist in diesem Zusammenhang darauf, dass es sinnvoll wäre, solche Projekte auszuweiten und die Kooperation zum Beispiel durch Schulkino, das Vorstellen von Medienberufen, die Einladung von Filmemachern als "Gastlehrer" usw., zu fördern; schlägt darüber hinaus vor, dass das MEDIA Plus-Programm zur Weckung des Bewusstseins und des Interesses der Schüler für das europäische Kino beitragen soll; verweist darauf, dass ein paneuropäisches Kindernetz ein wirksames Mittel zur Förderung und Verbreitung europäisch ...[+++]


Vingt-cinq ministres, fiers de leur production cinématographique nationale, accompagnés de réalisateurs jeunes et très connus, ont montré au monde l’importance qu’ils donnaient au cinéma.

In Begleitung von jungen bekannten Produzenten demonstrierten 25 Minister voller Stolz auf die eigene nationale Filmindustrie der Welt, welch große Bedeutung sie dem Kino beimessen.


Nous avons des réalisateurs européens qui ont travaillé avec des sociétés américaines, qui ont réalisé des films splendides, nous sommes dotés d’un savoir, mais il manque l’appui de l’industrie pour pouvoir être concurrentiels en matière de post-production, car parler à présent de cinéma d’essai revient à parler du passé, à parler de ciné-théâtre où la caméra courre après l’acteur.

Wir haben europäische Regisseure, die mit amerikanischen Unternehmen zusammengearbeitet haben, die hervorragende Filme gemacht haben, wir haben das Wissen dazu, aber es mangelt an der Unterstützung für die Industrie, damit wir in der Nachbearbeitung Schritt halten können, denn heute über Drehbuchkino zu sprechen bedeutet, über vergangene Zeiten zu sprechen, es gleicht dem Theaterfilm, bei dem die Kamera immer hinter dem Schauspieler herfährt.


Viviane Reding, commissaire européenne responsable de la Culture et de l'Audiovisuel, a remis aujourd'hui à Cannes lors de la clôture de la Quinzaine des Réalisateurs le nouveau prix MEDIA de cinéma à Damien O'Donnell, réalisateur de « East is East ».

Anläßlich der Abschlußfeierlichkeiten der Quinzaine des Réalisateurs in Cannes überreichte Viviane Reding, für Kultur und audiovisuelle Medien zuständige EG-Kommissarin, dem Regisseur von "East is East", Damien O'Donnell, den neuen MEDIA-Filmpreis.


Les membres de la Cellule sont: Antonio-Pedro Vasconcelos, producteur de cinéma et de télévision et ancien Coordinateur du Secrétariat National pour l'Audiovisuel de Lisbonne; David Puttnam, producteur de cinéma, directeur de ANGLIA TV et dirigeant de la firme ENIGMA Productions; Michèle Cotta, journaliste et productrice de télévision à France 2, ancienne Présidente de la Haute Autorité de l'Audiovisuel et ancienne Chef de Service Information à TF1; Peter Fleischmann, réalisateur de cinéma, dirigeant de la firme Hallelujah Films et fondateur de la Fédération Européenne des Réalisateurs de l'Audiovisuel; Enrique Balmaseda Arias-Davila ...[+++]

Dieser Arbeit werden sich umfangreiche Konsultationsgespräche mit Vertretern der Film- und Fernsehwirtschaft auf der Grundlage des Grünbuchs anschließen. Dem Sachverständigenstab gehören folgende Persönlichkeiten an: Antonio-Pedro Vasconcelos, Film- und Fernsehproduzent, ehemaliger Koordinator des Nationalen Sekretariats für audiovisuelle Medien in Lissabon; David Puttnam, Filmproduzent, Direktor von ANGLIA TV und Geschäftsführer von ENIGMA PRODUCTIONS; Michèle Cotta, Fernsehjournalistin und -produzentin bei France 2, ehemalige Vorsitzende der Hohen Behörde für audiovisuelle Medien und ehemalige Leiterin der Nachrichtenredaktion von TF ...[+++]


w