Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Et du versement d'un dividende.
Gewaehrung einer abzugsfaehigen Verzinsung
Kursgewinne
Non rémunérable
Rendement du capital
Retour sur capital
Revenu d'investissement
Revenu du capital
Rémunération de la participation au capital
Rémunération du capital
Rémunération normale du capital
Rémunération satisfaisante du capital
Sogenannter Normaldividendenabzug

Übersetzung für "rémunération satisfaisante du capital " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rémunération satisfaisante du capital

angemessene Kapitalverzinsung


rémunération normale du capital

angemessene Verzinsung des Kapitals


non rémunérable (p.ex. capital de dotation [LC de l'AFC W-620.7, septembre 1991, pt 2)

Unverzinslich


déduction d'un dividende qualifié de normal (ex.: Les deux Conseils ont discuté de l'octroi d'une rémunération déductible du capital propre [Gewaehrung einer abzugsfaehigen Verzinsung] (déduction d'un dividende qualifié de normal [sogenannter Normaldividendenabzug])

Normaldividendenabzug


revenu d'investissement [ rémunération du capital | rendement du capital | retour sur capital | revenu du capital ]

Kapitaleinkünfte [ Anlageertrag | Dividende | Einkommen aus Investitionen | Kapitalerträge ]


rémunération (p.ex. d'un capital) (ex.: La rémunération d'une action se présente normalement sous forme d'une plus-value [Kursgewinne] et du versement d'un dividende. [Le Mois 10/92, p. 19]) (circ. IFD 6, du 15 décembre 1992, annexe, exemple chiffré no 3)

Verzinsung


rémunération de la participation au capital

Verzinsung des Beteiligungskapitals


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sur cette base, la Commission admet que la restructuration permettra à l’entreprise de rétablir sa viabilité en 2011 et que ses actionnaires bénéficieront d’une rémunération satisfaisante du capital investi, à savoir supérieure ou, dans le pire des cas, égale au coût de leur prêt.

Auf dieser Grundlage erkennt die Kommission an, dass die Umstrukturierung dem Unternehmen im Jahr 2011 die Wiederherstellung der Lebensfähigkeit ermöglicht und die Anteilseigner einen Rückfluss auf das investierte Kapital erhalten, der höher als oder (ungünstigstenfalls) gleich hoch wie ihre Darlehenskosten ist und sich somit auf einem annehmbaren Niveau bewegt.


L’aide en cause est à la fois nécessaire et proportionnée, conformément aux exigences de la méthode dite de la «juste rémunération du capital» qui fixe le niveau d’incitations nécessaire pour pousser les investisseurs privés à participer à des projets de développement urbain.

Auf der Grundlage der angemessenen Kapitalrendite („Fair Rate of Return“) kann festgestellt werden, dass die Beihilfe sowohl angemessen als auch erforderlich ist.


Ces conditions prévoient notamment que les banques rémunèrent et, à terme, remboursent les aides publiques qu’elles ont reçues et que leurs actionnaires et les détenteurs de capital hybride supportent une part équitable du fardeau, de façon à supprimer l’aléa moral.

Zu den Auflagen zählt auch, dass die Banken eine Gegenleistung für die öffentliche Unterstützung erbringen und letztere schließlich zurückzahlen und dass Anteilseigner und Inhaber von Hybridkapital einen angemessenen Anteil der Belastung tragen, damit dem „Moral-Hazard“-Risiko begegnet wird.


Dans d'autres cas, en revanche, lorsque des obligations de service public spécifiques sont par exemple imposées à des entreprises gérées commercialement qui doivent rémunérer le capital investi en elles, un élément de bénéfice représentant une rémunération équitable du capital tenant compte du risque peut être jugé raisonnable, dès lors qu'il est dûment justifié et nécessaire à l'accomplissement des obligations de service public.

In anderen Fällen jedoch, beispielsweise wenn kommerziell geführte Unternehmen, die eine Kapitalrendite erzielen müssen, mit besonderen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen betraut werden, kann ein Gewinnelement, das eine faire Kapitalrendite unter Berücksichtigung des Risikos gewährleistet, als angemessen betrachtet werden, sofern dies hinreichend gerechtfertigt wird und das Gewinnelement für die Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen erforderlich ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les mesures d'incitation en faveur des investisseurs privés seront limitées au minimum nécessaire pour susciter des projets urbains et ne pourront excéder une «juste rémunération du capital», établie au moyen d'une procédure concurrentielle ou, lorsque cela n'est pas possible, par un expert indépendant.

Die Anreize für die privaten Kapitalgeber sind auf das erforderliche Minimum beschränkt, aber derart gestaltet, dass die Stadterneuerungsprojekte sicher auf den Weg gebracht sind, dürfen allerdings nicht über eine angemessene Kapitalrendite („fair rate of return“) hinausgehen. Diese wird anhand des Wettbewerbsgeschehens oder, falls dies nicht möglich ist, von einem unabhängigen Sachverständigen festgelegt.


Étant donné qu'il se peut que les prestataires de biens publics n'obtiennent pas une rémunération satisfaisante dans le cadre d'une négociation commerciale ou par le canal des mécanismes existants de financement public, la CE et les États membres de l'UE s'emploient désormais à élaborer des mesures d'incitation appropriées pour la production de biens publics mondiaux spécifiques (produits, services, connaissances) permettant de contribuer à enrayer des épidémies telles que le VIH/SIDA, le paludisme et la tuberculose.

Da die Anbieter von Kollektivgütern über marktorientierte Verhandlungen oder vorhandene öffentliche Finanzierungsmechanismen möglicherweise kein angemessenes Entgelt erhalten, arbeiten die EG und die EU-Mitgliedstaaten nun an der Konzipierung geeigneter Anreize für die Entwicklung spezifischer globaler Kollektivgüter (Produkte, Dienstleistungen, Wissen), die zur Bekämpfung von Epidemien wie HIV/AIDS, Malaria und TB beitragen können.


Lorsque le capital d'un service est constitué uniquement de parts B, la rémunération de ce capital est répartie entre les services selon les mêmes critères que les frais de structure et de fonctionnement, sauf si une convention approuvée par le Conseil d'administration en décide autrement.

Wenn das Kapital eines Dienstes ausschliesslich aus B-Anteilen besteht, wird der Ertrag dieses Kapitals nach den gleichen Kriterien wie denjenigen, die für die Struktur- und Betriebskosten gelten, unter die Dienste verteilt; dies gilt nicht, wenn eine vom Verwaltungsrat genehmigte Vereinbarung anders darüber beschliesst.


Option 2 : aide pour couvrir la différence entre les coûts de production et le prix de marché, dans la limite de l'amortissement de l'installation (+ éventuellement rémunération du capital)

2. Möglichkeit: Beihilfen zur Deckung des Unterschieds zwischen den Produktionskosten und dem Marktpreis bis zur Abschreibung der Anlage (+ gegebenenfalls Kapitalrendite)


Il permet d'autoriser des aides permettant d'assurer l'amortissement de 100% des investissements, plus éventuellement une juste rémunération du capital, ce qui est tout à fait exceptionnel en matière d'aides d'Etat.

Er gestattet Beihilfen bis zur Abschreibung sämtlicher Investitionen und darüber hinaus gegebenenfalls eine angemessene Kapitalrendite, was im Bereich der staatlichen Beihilfen völlig ungewöhnlich ist.


2) qui ne confèrent pas à leurs détenteurs les droits des associés proprement dits (droit au remboursement du capital social, droit à la rémunération de ce capital, droit de vote aux assemblées d'actionnaires, etc.);

(2) ihren Inhabern nicht die Rechte von eigentlichen Teilhabern gewähren (Anteil am Kapital und dessen Ertrag, Stimmrecht in der Hauptversammlung usw.);




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

rémunération satisfaisante du capital ->

Date index: 2022-04-26
w