Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bombardement
Bombardement de courriels
Boîte aux lettres
Boîte aux lettres électronique
Boîte de courriel
Boîte de réception
Boîte mail
Communication commerciale non sollicitée
Courriel
Courriel indésirable
Courriel non sollicté
Courriel-poubelle
Courriel-rebut
Courrier électronique
Courrier électronique commercial non sollicité
Courrier électronique publicitaire non sollicité
Mailbox
Message électronique
Messagerie électronique
Mél.
Pourriel
Publicité électronique non sollicitée
Pullupostage
STFB
Spam
Système E-Mail
Système courriel
Système courrier électronique
Système de clearing
Système de compensation
Système de paiement
Système de règlement
Système de règlement de valeurs mobilière
Système de règlement des opérations sur titres
Système de transfert de fonds
Système de transfert de fonds entre banques
Système électronique de transfert de fonds

Übersetzung für "système courriel " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
système courrier électronique | système courriel | système E-Mail

E-Mail System


publicité électronique non sollicitée [ communication commerciale non sollicitée | courriel-poubelle | courriel-rebut | courrier électronique commercial non sollicité | courrier électronique publicitaire non sollicité | pourriel | pullupostage | spam ]

unverlangt zugesandte Werbung per E-Mail [ SPAM | unerwünschte Werbemails | unverlangt zugeschickte Massenmail | unverlangt zugeschickte Werbemail | unverlangt zugestellte E-Mail ]


pourriel | courriel non sollicté | courriel indésirable | spam

Spam | Spammail | Junkmail | Junk-E-Mail | E-Müll


bombardement | bombardement de courriels

E-Mail-Bombing


courriel | courrier électronique | message électronique | messagerie électronique | Mél. [Abbr.]

elektronische Post


courrier électronique [ courriel | messagerie électronique ]

elektronische Post [ elektronischer Briefkasten | Telebox ]


courriel | courrier électronique | messagerie électronique

elektronische Briefpost | elektronische Briefübermittlung | elektronische Post | elektronischer Postverkehr | Telebriefdienst


boîte aux lettres | boîte aux lettres électronique | boîte de courriel | mailbox | boîte de réception | boîte mail

Mailbox | elektronischer Briefkasten | elektronisches Postfach | Posteingang




système de paiement [ STFB | système de clearing | système de compensation | système de règlement | système de règlement des opérations sur titres | système de règlement de valeurs mobilière | système de transfert de fonds | système de transfert de fonds entre banques | système électronique de transfert de fonds ]

Zahlungsverkehrssystem [ Interbank-Überweisungssystem | Überweisungssystem | Zahlungssystem ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le système de gestion des flux Sirene (voir le point 1.12) surveille la boîte opérationnelle et la boîte pour les courriels sous forme de textes libres (“oper” et “message”) afin de repérer l'arrivée de formulaires, de courriels connexes et de pièces jointes.

Durch das SIRENE-Arbeitsablaufsystem (siehe Abschnitt 1.12) werden die operationelle und die E-Mail-Mailbox (‚oper‘ und ‚message‘) überwacht, damit der Eingang von Formularen, damit im Zusammenhang stehenden E-Mails und Anhängen festgestellt wird.


20. rejette l'interdiction du cryptage comme outil de lutte contre le terrorisme; demande une nouvelle fois que soit promu le cryptage des communications en général, y compris les courriels et les SMS; souligne qu'une interdiction du cryptage nuirait à la protection des données à caractère personnel transférées par les réseaux de communication, les réseaux commerciaux et financiers, et les systèmes infrastructurels critiques et d'État, ouvrant la voie à leur interception criminelle ou autre;

20. lehnt das Verbot der Verschlüsselung als Instrument der Terrorismusbekämpfung ab; verlangt erneut, allgemein die Verschlüsselung von Kommunikation, auch von E-Mail- und SMS-Verkehr, zu fördern; betont, dass ein Verschlüsselungsverbot dem Schutz von persönlichen Daten abträglich wäre, die über Kommunikationsnetze, Handels- und Finanznetze und staatliche Systeme bzw. Systeme für kritische Infrastrukturen übertragen werden, und dass die Daten dann von Verbrechern oder von anderer Seite abgefangen werden könnten;


Dans sa lettre du 21 mars 2012, le parquet de Vienne indique que, d'après l'exposé des faits de Hans-Peter Martin, député au Parlement européen, Martin Ehrenhauser est soupçonné d'avoir piraté à partir de la fin de l'année 2010 et jusqu'au mois d'avril 2011 le système de courriel privé de Hans-Peter Martin et d'avoir illégalement ouvert, copié et imprimé des données privées et professionnelles de M. Martin, en particulier des courriels avec pièces jointes.

Die Staatsanwaltschaft Wien führt in ihrem Schreiben vom 21. März 2012 aus, dass Martin Ehrenhauser nach der ihr vorliegenden Sachverhaltsdarstellung eines anderen Mitglieds des Europäischen Parlaments, Hans-Peter Martin, verdächtig sei, ab Spätsommer 2010 bis in den April 2011 widerrechtlich auf Hans-Peter Martins privates E-Mail-System zugegriffen zu haben und dessen private und berufliche Daten, insbesondere E-Mails samt Anhängen geöffnet, kopiert und ausgedruckt zu haben.


Le rapport de la Commission fait apparaître que les demandes effectuées par courriel ne sont acceptées que dans 13 États membres et que deux d'entre eux n'acceptent même pas les demandes transmises par télécopie. Seuls 11 États membres ont équipé leurs juridictions de systèmes de vidéoconférence.

In dem Bericht der Kommission wird festgestellt, dass Gerichte in lediglich 13 Mitgliedstaaten Ersuchen per E-Mail annehmen und dass zwei noch nicht einmal Ersuchen per Fax annehmen. Nur in elf Mitgliedstaaten verfügen die Gerichte über Videokonferenztechnik.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Jusque-là, je ne suis pas convaincue par les arguments plaidant en faveur de la création de systèmes étendus de stockage de données, de conversations téléphoniques, de courriels et de messages textuels.

Bisher haben mich die Argumente für den Aufbau umfassender Systeme zur Aufzeichnung von Daten, Telefongesprächen, E-Mail-Nachrichten und SMS aber nicht überzeugt.


Pour les questions posées par courrier électronique, les utilisateurs ont le choix d’envoyer leurs questions via courriel et attendre la réponse qui leur sera transmise par le même moyen, ou de chercher la réponse eux-mêmes à travers le système d’assistance sur Internet , instrument conçu pour aider les utilisateurs à naviguer sur le site principal de l’UE – EUROPA – et recevoir des indications pratiques pour trouver des documents spécifiques et des informations sur l’UE.

Im Fall von E-Mail-Anfragen können die Nutzer ihre Fragen entweder per E-Mail versenden und auf eine Antwort-E-Mail warten, oder versuchen, eine Antwort mit der Online-Hilfe „Web Assistance“ zu finden. Bei diesem Dienst erhalten die Nutzer in einer interaktiven Sitzung praktische Anleitungen dafür, bestimmte Dokumente und Informationen auf dem EUROPA-Server zu finden.


Deuxièmement, je ne peux pas être le seul à être de plus en plus affligé par le nombre de courriels non sollicités, d’un goût douteux, voire même obscènes, qui continuent de passer par le système.

Zweitens kann ich nicht der Einzige sein, dem die Menge oftmals schlüpfriger oder sogar obszöner unaufgeforderter E-Mails, die ständig durch das Netz strömen, zunehmend Sorgen bereitet.


w