Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colportage
Comptoir de vente par correspondance
Comptoir postal
Démarchage à domicile
Entreprise d'achat et de vente par correspondance
Etablissement de vente par correspondance
Magasin de vente par correspondance
Maison de vente par correspondance
Maison de ventes par la poste
Maison à commandes par la poste
Mise en vente
Quantité disponible à la vente
Renvoi devant le juge
Renvoi devant le tribunal
Renvoi en jugement
Societe de vente par correspondance
Solde
Vent contraire
Vent debout
Vent devant
Vente
Vente au détail directe à domicile
Vente au rabais
Vente directe à domicile
Vente en porte-à-porte
Vente en réunion
Vente promotionnelle
Vente à domicile
Vente à prix préférentiel
Vente à prix réduit
Virer de bord vent devant
écoulement à prix réduit

Übersetzung für "vent devant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
vent contraire | vent debout | vent devant

Gegenwind | widriger Wind




déclarer par devant le juge; déclarer par devant l'officier public; déclarer par devant témoins

vor dem Richter eine Erklärung abgeben; vor einem Beamten eine Erklärung abgeben; vor einem Zeugen eine Erklärung abgeben; in Gegenwart des Richters eine Erklärung abgeben; in Gegenwart eines Beamten eine Erklärung abgeben; in Gegenwart von Zeugen eine Erklärung abgeben


quantité disponible à la vente | quantité commercialisable (-> référence des entrées ci-devant: POTONNIER, 1982)

Absatzfaehige Quote


comptoir de vente par correspondance | comptoir postal | entreprise d'achat et de vente par correspondance | etablissement de vente par correspondance | magasin de vente par correspondance | maison à commandes par la poste | maison de vente par correspondance | maison de ventes par la poste | societe de vente par correspondance

Versandgeschäft | Versandhandel | Versandhandelsunternehmen




vente à domicile [ colportage | démarchage à domicile | vente au détail directe à domicile | vente directe à domicile | vente en porte-à-porte | vente en réunion ]

Verkauf von Haus zu Haus [ Fahrverkauf | Hausierhandel | Haustürgeschäft | Party-Verkauf ]


professeur de vente et marketing (voie professionnelle) | professeure de vente et marketing (voie professionnelle) | professeur de vente et marketing (voie professionnelle)/professeure de vente et marketing (voie professionnelle) | professeur de vente et marketing de la voie professionnelle/professeure de vente et marketing de la voie professionnelle

Fachlehrer/in für Wirtschaft und Marketing | Marketing-AusbilderIn | InstruktorIn für Verkauf und Marketing | Lehrkraft für Wirtschaft und Marketing


vente au rabais [ écoulement à prix réduit | solde | vente à prix préférentiel | vente à prix réduit | vente promotionnelle ]

Verkauf mit Preisnachlass [ Sonderangebot | Verkauf mit Preisnachlaß | Verkauf zu herabgesetzten Preisen | Verkauf zum Vorzugspreis | Werbeverkauf ]


renvoi devant le tribunal | renvoi devant le juge | renvoi en jugement

Überweisung an das Gericht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon étendant la zone géographique de la calamité publique relative aux tornades et vents violents du 16 septembre 2015 Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1 octobre 2015 considérant comme une calamité publique les tornades et vents violents du 16 septembre 2015 et délimitant son étendue géographiqu ...[+++]

17. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Ausdehnung der geographischen Zone der allgemeinen Naturkatastrophe hinsichtlich der Wirbelstürme und heftigen Windstöße vom 16. September 2015 Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5°, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, Artikel 2 § 1 Ziffer 1° und § 2; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 1. Oktober 2015, durch den die Wirbelstürme und heftige ...[+++]


Article 1. Les tornades et vents violents du 16 septembre 2015 ayant touché la commune de Meix-devant-Virton sont considérés comme une calamité publique justifiant l'application de l'article 2, § 1, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles.

Artikel 1 - Die Wirbelstürme und heftigen Windstöße vom 16. September 2015, die die Gemeinde Meix-devant-Virton getroffen haben, werden als allgemeine Naturkatastrophe anerkannt, wodurch die Anwendung von Artikel 2 § 1 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden gerechtfertigt ist.


L'article 58, § 1 , de la loi du 6 avril 2010 précitée disposait, dans sa version applicable au litige pendant devant la juridiction a quo : « Sont visées par la présente section, les ventes au consommateur de biens et services effectuées par une entreprise : 1° à la résidence du consommateur ou d'un autre consommateur, ainsi qu'au lieu de travail du consommateur; 2° pendant une excursion organisée par ou pour l'entreprise en dehors de sa surface de vente; 3° dans les salons, foires et expositions, pour autant qu'il n'y ait pas paie ...[+++]

Artikel 58 § 1 des vorerwähnten Gesetzes vom 6. April 2010 bestimmte in der Fassung, die auf die beim vorlegenden Rechtsprechungsorgan anhängige Streitsache anwendbar ist: « Vorliegender Abschnitt bezieht sich auf Verkäufe von Waren und Dienstleistungen an Verbraucher, die von einem Unternehmen vorgenommen werden: 1. im Haus des Verbrauchers oder eines anderen Verbrauchers oder auch am Arbeitsplatz des Verbrauchers, 2. während eines vom oder für das Unternehmen organisierten Ausflugs außerhalb der Verkaufsräume, 3. auf Messen, Schauen und Ausstellungen unter der Bedingung, dass vor Ort nicht der Gesamtbetrag bezahlt wird und der Preis m ...[+++]


en cas de trop longue période de stockage, la valeur de comptabilisation du produit est déterminée sur la base du prix de vente du produit au moment de sa vente par un acte d’exécution de la Commission devant être adopté conformément à l’article 4, paragraphe 2, troisième alinéa.

Bei zu langer Lagerdauer wird der Buchwert des Erzeugnisses beim Verkauf des Erzeugnisses in einem gemäß Artikel 4 Absatz 2 Unterabsatz 3 zu erlassenden Durchführungsrechtsakt der Kommission auf der Grundlage des Verkaufspreises bestimmt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour suprême est saisie, en dernier ressort, d’un recours introduit devant les juridictions autrichiennes par Mme Mühlleitner, qui réside en Autriche, contre l’Autohaus Yusufi, commerce situé à Hambourg (Allemagne), spécialisé dans la vente de voitures.

Der Oberste Gerichtshof ist letztinstanzlich mit einer Klage befasst, die Frau Mühlleitner, die in Österreich wohnt, bei den österreichischen Gerichten gegen das in Hamburg (Deutschland) ansässige Autohaus Yusufi erhoben hat.


directive MiFID (informations de haut niveau devant être fournies par les intermédiaires MiFID lors de la vente d’instruments financiers) | Directive IMD pour certaines obligations d’information | Directive MiFID (informations de haut niveau devant être fournies par les intermédiaires MiFID lors de la vente d’instruments financi ...[+++]

MiFID (strenge Informationspflich-ten für die unter die RL fallenden Makler) | IMD (für bestimmte Informations-pflichten) | MiFID (strenge Informationspflich-ten für die unter die RL fallenden Makler) |


1. Les acheteurs et halles de criée enregistrés ou les autres organismes ou personnes agréés par les États membres qui sont responsables de la première vente de produits de la pêche communiquent les informations devant être consignées dans le bordereau de vente, par voie électronique, aux autorités compétentes de l’État membre sur le territoire duquel a lieu la première mise sur le marché.

(1) Eingetragene Käufer, eingetragene Auktionen oder andere von den Mitgliedstaaten zugelassene Stellen oder Personen, die die Erstvermarktung von Fischereierzeugnissen übernehmen, übermitteln den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dessen Hoheitsgebiet die Erstvermarktung stattfindet, elektronisch die Daten, die in die Verkaufsabrechnung einzutragen sind.


Promotion des ventes: la Belgique devant la Cour de justice pour son interdiction de certains programmes de fidélisation

Verkaufsförderung: Belgien wegen seines Verbots bestimmter Bonusprogramme vor dem Gerichtshof


7) À l'article 100, paragraphe 2, le point c) est remplacé par le texte suivant: "c) Pour les alcools adjugés au titre d'une nouvelle utilisation industrielle et au titre des ventes publiques en vue de l'utilisation de bioéthanol dans le secteur des carburants dans la Communauté et devant être rectifiés préalablement à l'utilisation finale prévue, l'utilisation aux fins prévues de l'alcool enlevé est considérée comme totale lorsque 90 % au moins des quantités totales d'alcool enlevées au titre d'une adjudication ou d'une vente publiqu ...[+++]

7. Artikel 100 Absatz 2 Buchstabe c) erhält folgende Fassung: "c) Bei Alkohol, der für eine neue industrielle Verwendung und im Rahmen der öffentlichen Versteigerungen zur Verwendung als Bioethanol im Kraftstoffsektor zugeschlagen wurde und vor der vorgesehenen Endverwendung rektifiziert werden muss, gilt die zweckentsprechende Verwendung des übernommenen Alkohols als vollständig, wenn mindestens 90 % der im Rahmen einer bestimmten Ausschreibung oder Versteigerung übernommenen Gesamtalkoholmengen zu diesen Zwecken verwendet werden; der Zuschlagsempfänger oder das zugelassene Unternehmen, das den zum Verkauf angebotenen Alkohol akzeptier ...[+++]


Le risque serait grand que les détaillants et les modes de transport ne bénéficiant pas du régime et exposés aux distorsions de concurrence qui résultent des ventes hors taxes intracommunautaires contestent devant les tribunaux la validité d'une prorogation.

Es wäre wirklich damit zu rechnen, daß sowohl der Einzelhandel als auch andere Verkehrsträger, die die Duty-free-Regelung nicht in Anspruch nehmen können und durch die Wettbewerbsverzerrung benachteiligt werden, die Rechtsgültigkeit einer Verlängerung der Regelung über den innergemeinschaftlichen Duty-free-Verkauf gerichtlich überprüfen lassen.


w