Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) qui se rapporte aux cheveux
Capillaire
Comité du Secteur VI - Communications et Infrastructure
Dépendance vis-à-vis de soins
Exception d'irrecevabilité
Fin de non-recevoir
Iléite
Inflammation de la fin de l'intestin grêle
Petite veine
Presse à vis
Réunion de clôture
Réunion de clôture de mission
Réunion de fin de mission
TRANSMISSION A VIS SANS FIN
VIS SANS FIN
Vis de fin calage
Vis de fin mouvement
Vis de rappel

Übersetzung für "vis sans fin " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


vis de fin mouvement (1) | vis de rappel (2) | vis de fin calage (3)

Feinstellschraube (1) | Feintrieb (2) | Feinbewegungsschraube (3)








Comité du Secteur VI - Communications et Infrastructure

Ausschuss des Sektors VI - Verkehrswesen und Infrastruktur


iléite | inflammation de la fin de l'intestin grêle

Ileitis | Entzündung des Krummdarms


capillaire | 1) qui se rapporte aux cheveux | qui se rapporte à la capillarité - 2) vaisseau sanguin très fin | petite veine

Kapillare | kleinste Blutgefäße


fin de non-recevoir | exception d'irrecevabilité

Unzulässigkeitsgrund | Einrede der Unzulässigkeit


réunion de clôture | réunion de clôture de mission | réunion de fin de mission

Abschlussbesprechung (nom féminin) | Schlussbesprechung (nom féminin)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par dérogation à l'alinéa précédent, pour les logements visés à la section 2 du chapitre VI du titre II, l'affectation prend fin en même temps que la prise en gestion.

In Abweichung von dem vorigen Absatz endet die Ausweisung der in Abschnitt 2 des Kapitels VI des Titels II gleichzeitig mit der Übernahme der Verwaltung.


Art. R.VI.57-2. En cas de suspension de la taxe après formation des rôles, l'agent de la DGO4 chargé de former les rôles avertit le receveur désigné à l'article R.VI.57-3 du début et de la fin du délai de suspension, et de l'issue de la procédure.

Art. R.VI.57-2 - Falls die Abgabe nach der Bildung der Heberollen ausgesetzt wird, informiert der mit der Bildung der Heberollen beauftragte Bedienstete der OGD4 den in Artikel R.VI.57-3 genannten Beamten über den Anfang und das Ende der Aussetzungsfrist und das Ergebnis des Verfahrens.


Art. D.VI.26. Le Gouvernement ou la personne qu'il délègue à cette fin saisi d'une déclaration d'intention d'aliéner en accuse réception dans les vingt jours par envoi et en transmet immédiatement copie aux bénéficiaires du droit de préemption portant sur les biens situés dans le périmètre, en mentionnant l'ordre de priorité visé à l'article D.VI.19.

Art. D.VI.26 - Die Regierung oder die von ihr zu diesem Zweck beauftragte Person, die eine Erklärung der Veräußerungsabsicht entgegennimmt, bestätigt ihren Empfang per Einsendung innerhalb von zwanzig Tagen und übermittelt den Inhabern des Vorkaufsrechts an den im Gebiet mit Vorkaufsrecht gelegenen Immobilien sofort eine Abschrift davon unter Angabe des in Artikel D.VI.19 genannten Platzes in der Rangfolge.


Le Gouvernement ou la personne qu'il délègue à cette fin envoie les informations au fonctionnaire visé à l'article D.VI.57, alinéa 1.

Die Regierung oder die Person, die sie zu diesem Zweck bevollmächtigt, schickt dem in Artikel D.VI.57 Absatz 1 genannten Beamten die Angaben zu.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A cette fin, le Gouvernement présente tous les cinq ans au Parlement une proposition d'actualisation sur la base du rapport visé à l'article D.VI.61.

Zu diesem Zweck legt die Regierung dem Parlament alle fünf Jahre einen Aktualisierungsvorschlag auf der Grundlage des in Artikel D.VI.61 erwähnten Berichts vor.


Définitions Aux fins de la présente annexe, on entend par : 1) substance dangereuse : une substance classée comme dangereuse du fait qu'elle répond aux critères énoncés à l'annexe I, parties 2 à 5, du Règlement (CE) n° 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les Directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le Règlement (CE) n° 1907/2006; 2) métal lourd : tout composé d'antimoine, d'arsenic, de cadmium, de chrome (VI), de cuivre, de plomb, de mercure, de nickel, de sélénium ...[+++]

Definitionen Für die Zwecke der vorliegenden Anlage gelten folgende Definitionen: 1) gefährlicher Stoff: ein Stoff, der als gefährlich eingestuft ist, da er die Kriterien gemäß Anhang I Teile 2 bis 5 der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über die Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen und zur Änderung und Aufhebung der Richtlinien 67/548/EWG und 1999/45/EG und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 erfüllt; 2) Schwermetall: jede Verbindung von Antimon, Arsen, Cadmium, Chrom (VI), Kupfer, Blei, Quecksilber, Nickel, Selen, Tellur, Thallium und Zinn sowie diese Stoffe ...[+++]


Il ressort des termes de la question préjudicielle et des motifs de la décision de renvoi que le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 2277bis du Code civil en ce qu'il crée une différence de traitement entre, d'une part, les hôpitaux dont l'action pour les prestations, services et biens médicaux et les frais supplémentaires fournis ou facturés, en tant qu'établissements de soins, se prescrit vis-à-vis du patient par deux ans à compter de la fin du mois au cours duquel ils ont été fournis, sans que l'établissement ...[+++]

Aus dem Wortlaut der präjudiziellen Frage und der Begründung der Verweisungsentscheidung geht hervor, dass der vorlegende Richter den Hof zur Vereinbarkeit von Artikel 2277bis des Zivilgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung befragt, insofern dieser einen Behandlungsunterschied einführe zwischen einerseits den Krankenhäusern, deren Ansprüche wegen medizinischer Leistungen, Dienstleistungen und Güter sowie zusätzlicher Kosten, die sie als Pflegeeinrichtungen erbracht oder in Rechnung gestellt hätten, gegenüber dem Patienten nach zwei Jahren ab dem Ende des Monats, in dem sie erbracht worden seien, erlöschen, ohne dass die P ...[+++]


Aucun membre du personnel ne peut avoir été condamné en Belgique ou à l'étranger par une décision judiciaire ayant force de chose jugée pour l'une des infractions visées au Livre II, Titre VII, Chapitres V, VI et VII, Titre VIII, Chapitres I, II, IV et VI et Titre IX, Chapitres I et II du code pénal, sauf si la condamnation était conditionnelle et que l'intéressé n'a pas perdu le droit au sursis ou lorsque les faits punis n'ont pas été commis à l'occasion d'une activité similaire et que plus de cinq années se sont écoulées depuis le p ...[+++]

Keines der Personalmitglieder darf in Belgien oder im Ausland infolge eines rechstkräftigen Urteils für eines der in Buch II, Titel VII, Kapitel V,VI und VII, Titel VIII, Kapitel I,II,IV und VI und Titel IX, Kapitel I und II des Strafgesetzbuches vorgesehenen Vergehen verurteilt worden sein, ausser wenn das Urteil bedingt war und der Verurteilte das Recht auf Strafaufschub nicht verloren hat oder wenn die bestraften Taten nicht in Zusammenhang mit einer ähnlichen Tätigkeit begangen wurden und fünf Jahre seit der Urteilsverkündung oder gegebenenfalls seit dem Ende des Freiheitsentzuges vergangen sind ...[+++]


A cette fin, elle peut prendre position et représenter ses membres auprès des organismes publics belges ou européens ou de tout autre organisme de droit privé, ainsi que vis-à-vis de l'opinion publique.

Hierzu kann sie Stellung beziehen und ihre Mitglieder bei den belgischen oder europäischen Behörden oder bei gleich welcher anderen Einrichtung privaten Rechts sowie gegenüber der Öffentlichkeit vertreten.


L'entreprise dont prend fin l'affiliation à la fédération qui a conclu le présent accord reste tenue vis-à-vis des parties signataires des obligations qui lui incombent en vertu du présent accord et des engagements pris ou à prendre par la fédération en vertu du mandat spécifique que l'entreprise avait donné à sa fédération.

Das Unternehmen, dessen Verbandsmitgliedschaft endet und das diesen Vertrag abgeschlossen hat, bleibt gegenüber den unterzeichnenden Parteien an die Pflichten, die ihm durch diesen Vertrag obliegen, und an die Verpflichtungen, die der Verband kraft der ihm vom Unternehmen erteilten besonderen Vollmacht eingegangen ist oder eingeht, gebunden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

vis sans fin ->

Date index: 2023-02-28
w