Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CPLEAM
ECLM
ELM
Enseignant d'école enfantine
Enseignant dans une école de jardinières d'enfants
Enseignant de l'école enfantine
Enseignant du jardin d'enfants
Enseignante d'école enfantine
Enseignante dans une école de jardinières d'enfants
Enseignante de l'école enfantine
Enseignante du jardin d'enfants
Enseignement spécial
Jardinière d'enfants
Maître d'école enfantine
Maître de jardin d'enfants
Maîtresse d'école enfantine
Maîtresse de jardin d'enfants
École cantonale de logopédie de Münchenbuchsee
École de logopédie cantonale de Münchenbuchsee
École de logopédie de Münchenbuchsee
École de thérapeutique de la parole
Établissement pour sourds-muets de Münchenbuchsee
école de sourds-muets
école pour enfants amblyopes
école pour enfants aveugles
école pour enfants déficients visuels
école pour enfants handicapés
école pour enfants malvoyants
école pour enfants sourds
école pour les mal-voyants
éducation compensatoire
éducation pour surdoués
éducation spéciale
éducation spécialisée

Übersetzung für "école pour enfants sourds " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
école pour enfants sourds

Gehörlosenschule | Schule für gehörlose Kinder


éducation spéciale [ école de sourds-muets | école pour enfants handicapés | école pour enfants sourds | éducation compensatoire | éducation pour surdoués | éducation spécialisée | enseignement spécial ]

Sondererziehung [ Gehörlosenschule | Hochbegabtenförderung | kompensatorische Bildung | Schule für Kinder mit Behinderungen | Sonderschulunterricht | Taubstummenschule | Unterricht in Erziehungsanstalten ]


école pour enfants amblyopes | école pour enfants déficients visuels | école pour les mal-voyants

Sehschwachenschule


école pour enfants aveugles | école pour enfants malvoyants

Blindenschule


maîtresse d'école enfantine | maître de jardin d'enfants | enseignant du jardin d'enfants | jardinière d'enfants | maître d'école enfantine | enseignante du jardin d'enfants | enseignant d'école enfantine | enseignante de l'école enfantine | maîtresse de jardin d'enfants | enseignante d'école enfantine | enseignant de l'école enfantine

Kindergärtnerin | Lehrkraft für den Kindergarten | Kindergärtner


École de logopédie cantonale de Münchenbuchsee | CPLEAM | Centre pédagogique de logopédie et d'entraînement auditif de Münchenbuchsee | École de thérapeutique de la parole | Établissement pour sourds-muets de Münchenbuchsee | École cantonale de logopédie de Münchenbuchsee | ELM | ECLM | École cantonale de thérapeutique de la parole à Münchenbuchsee | École de logopédie de Münchenbuchsee

Pädagogisches Zentrum für Hören und Sprache Münchenbuchsee | HSM | SHSM | Kantonale Sprachheilschule Münchenbuchsee | Taubstummenanstalt Münchenbuchsee


enseignant dans une école de jardinières d'enfants | enseignante dans une école de jardinières d'enfants

Kindergartenseminarlehrer | Kindergartenseminarlehrerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- ségrégation dans les écoles spéciales: enfants Roms fréquentant des écoles spéciales accueillant principalement des Roms: CZ: 23 %, SK: 20 %, FR: 18 %, BG: 18 %, etc.

Segregation in Spezialschulen: Anteil der Roma-Kinder, die Spezialschulen mit einer Mehrheit von Roma-Schülern besuchen: CZ: 23 %, SK: 20 %, FR: 18 %, BG: 18 % etc.


En outre, des activités sont prévues dans les écoles dans le cadre de l'initiative européenne intitulée «Le patrimoine à l'école: des enfants à la découverte des traditions et des trésors les plus précieux de l'Europe» (voir ci-dessous).

Zudem werden auch im Rahmen der europäischen Initiative „Kulturerbe in der Schule – Kinder entdecken die wertvollsten Kulturschätze und Traditionen Europas“ Aktivitäten in Schulen durchgeführt.


Afin d'établir ces règles de priorité dans les articles 110/1 et suivants du Code flamand de l'enseignement secondaire, le législateur décrétal a tenu compte de plusieurs éléments, comme la présence, dans l'école, d'enfants de la même unité de vie, d'enfants de familles défavorisées ou d'enfants des membres du personnel de l'école.

Bei der Festlegung dieser Vorrangregeln in den Artikeln 110/1 ff. des flämischen Kodex des Sekundarunterrichts hat der Dekretgeber verschiedene Bestrebungen berücksichtigt, wie etwa, dass Kinder derselben Lebenseinheit, Kinder von benachteiligten Familien oder Kinder der Personalmitglieder der Schule in der Schule anwesend sind.


En outre, dans les écoles, les enfants peuvent avoir accès à la nourriture et à des messages essentiels en matière de santé, de nutrition, d'hygiène et de prévention des risques, qu'ils peuvent ensuite répercuter auprès de leur famille.

Außerdem können Kinder an Schulen mit Essen versorgt werden und wichtige Informationen über Gesundheit, Ernährung, Hygiene und Risikovermeidung erhalten, die sie an ihre Familien weitergeben können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l’école, les enfants peuvent être pris en charge et protégés.

In Schulen können Kinder Aufmerksamkeit erhalten und vor Gefahren geschützt werden.


Signature du père/de la personne chargée de l'éducation Signature de la mère/de la personne chargée de l'éducation Documents à introduire avec le formulaire d'inscription : un certificat de domicile datant de deux mois au plus et prouvant que les personnes chargées de l'éducation et les enfants qui suivront l'enseignement à domicile sont domiciliés en CG; une copie de la carte d'identité des personnes chargées de l'éducation; une copie de la carte d'identité de l'enfant soumis ...[+++]

Unterschrift des Vaters/des Erziehungsberechtigten Unterschrift der Mutter/der Erziehungsberechtigten Mit der Anmeldung einzureichende Dokumente: eine Wohnsitzbescheinigung, die nicht älter als 2 Monate ist und die bescheinigt, dass die Erziehungsberechtigten und die im Hausunterricht beschulten Kinder ihren Wohnsitz in der DG haben eine Kopie des Personalausweises der Erziehungsberechtigten eine Kopie des Personalausweises des schulpflichtigen Kindes, das im Hausunterricht beschult wird eine Kopie des letzten Zeugnisses der zuletzt besuchten Schule, insofern die Kinder eine Schule besucht haben der individuelle Arbeitsplan des schulpfli ...[+++]


- ségrégation dans les écoles spéciales: enfants Roms fréquentant des écoles spéciales accueillant principalement des Roms: CZ: 23 %, SK: 20 %, FR: 18 %, BG: 18 %, etc.

Segregation in Spezialschulen: Anteil der Roma-Kinder, die Spezialschulen mit einer Mehrheit von Roma-Schülern besuchen: CZ: 23 %, SK: 20 %, FR: 18 %, BG: 18 % etc.


Dans cette situation, il ressort de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme précitée que, pour que soit assuré le droit des parents à ce que leurs enfants ne soient pas confrontés à des conflits entre l'éducation religieuse ou morale donnée par l'école et les convictions religieuses ou philosophiques des parents, les élèves doivent pouvoir être dispensés de l'assistance au ...[+++]

In dieser Situation ergibt sich aus der vorerwähnten Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte, dass, damit das Recht der Eltern darauf, dass ihre Kinder nicht mit Konflikten zwischen der religiösen oder moralischen Erziehung durch die Schule und den religiösen oder weltanschaulichen Überzeugungen der Eltern konfrontiert werden, gewährleistet wird, die Schüler von der Teilnahme am Religionsunterricht oder am Unterricht in Sittenlehre müssen befreit sein können.


- Intervention des services de police dans les écoles. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de la circulaire du Ministre de l'Intérieur du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec enfant(s) scolarisé(s) de moins de 18 ans. - Intervention des services de police dans les écoles, tel qu'elle a été modifiée par la circulaire du 2 janvier 2016 modifiant la circulaire du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec ...[+++]

Diese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden. FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 29. APRIL 2003 - Rundschreiben über das Entfernen von Familien mit Kindern unter 18 Jahren, die eine Schule besuchen - Einsatz der Polizeidienste in Schulen Da es sich bei der Entfernung von Familien mit Kindern, die eine Schule besuchen, um eine delikate Angelegenheit handelt, die mit größtem Bedacht gehandhabt werden muss, finde ich es angemessen, bestimmte Grundsätze für die Polizeidienste aufzustellen.


17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 24 octobre 2013 établissant le modèle du bulletin de signalement et du rapport d'évaluation pour différentes catégories de personnel dans l'enseignement Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical et sociopsychologique des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements ...[+++]

17. MÄRZ 2016 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 24. Oktober 2013 zur Festlegung der Muster der Beurteilungs- und Bewertungsberichte für verschiedene Personalkategorien im Unterrichtswesen Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. März 1969 zur Festlegung des Statuts der Mitglieder des Direktions- und Lehrpersonals, des Erziehungshilfspersonals, des paramedizinischen und sozialpsychologischen Personals der staatlichen Einrichtungen für Vor-, Primar-, Förder-, Mittel-, Technischen, Kunst- und Normalschulunterricht und der von diesen Einrichtungen abhängenden Internate sowie der Personalmitglieder des mit der Aufsicht über diese Einrichtungen beauftragten Inspektionsdienstes, ...[+++]


w