Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enseignant dans une école privée
Enseignante dans une école privée
Enseignement privé
école indépendante
école libre
école privée
école privée non reconnue
école privée reconnue
école professionnelle privée
école professionnelle privée non subventionnée
école spécialisée privée

Übersetzung für "école privée non reconnue " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
école privée non reconnue

nicht anerkannte Privatschule


enseignant dans une école privée | enseignante dans une école privée

Privatschullehrer | Privatschullehrerin


enseignement privé [ école libre | école privée ]

Privatschulwesen [ freie Schule | Privatschule ]


école indépendante | école libre | école privée

private Schule | Privatschule | unabhängige Schule






école professionnelle privée | école professionnelle privée non subventionnée | école spécialisée privée

private Berufsfachschule | private Fachschule | nicht subventionierte private Berufsfachschule
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
29. se félicite de la promulgation récente d'une loi autorisant les élèves saoudiennes des écoles privées à pratiquer le sport, tout en déplorant que ce droit n'ait pas été accordé aux élèves des écoles publiques; se réjouit également du grand nombre de femmes titulaires d'un diplôme universitaire, qui dépasse aujourd'hui celui de diplômés masculins, et encourage le gouvernement à intensifier ses efforts visant à promouvoir l'éducation des femmes; souligne toutefois que, si 57 % des diplômés de l'enseignement supérieur saoudien sont des femme ...[+++]

29. begrüßt die neuere Gesetzgebung, in deren Rahmen es saudi-arabischen Mädchen in Privatschulen ermöglicht wird, Sport zu treiben, bedauert jedoch, dass dieses Recht Mädchen in öffentlichen Schulen vorenthalten bleibt; begrüßt auch die große Zahl an weiblichen Hochschulabgängern, die inzwischen die Zahl männlicher Hochschulabgänger übersteigt, und legt der Regierung nahe, ihre Anstrengungen zur Förderung der Bildung von Frauen zu intensivieren; betont jedoch, dass obgleich saudi-arabische Frauen 57 % der Hochschulabsolventen des Landes ausmachen, nur 18 % der saudi-arabischen Frauen über 15 Jahre einer Beschäftigung nachgehen – diese ...[+++]


5. se félicite de la promulgation récente d'une loi autorisant les élèves saoudiennes des écoles privées à pratiquer le sport; déplore que ce droit n'ait pas été accordé aux élèves des écoles publiques;

5. begrüßt die neuere Gesetzgebung, in deren Rahmen es saudi-arabischen Mädchen in Privatschulen ermöglicht wird, Sport zu treiben; bedauert, dass dieses Recht Mädchen in öffentlichen Schulen vorenthalten bleibt;


un grade 3.B nécessitant un diplôme de l'enseignement secondaire ou une qualification équivalente, un diplôme d'une école de secrétariat reconnue et une expérience professionnelle utile de cinq ans au minimum après obtention de la qualification;

Besoldungsgruppe 3.B, für die ein Sekundarschulabschluss oder ein gleichwertiger Abschluss, ein Diplom einer anerkannten Sekretariatsschule und einschlägige Berufserfahrung von mindestens 5 Jahren nach Erwerb der Qualifikation erforderlich ist;


À son tour, la fermeture de ces écoles est susceptible d'entraver le recrutement et la fidélisation du personnel travaillant auprès des agences décentralisées auxquelles les écoles en question étaient attachées. En outre, les enfants de ces fonctionnaires devraient s'orienter vers des écoles privées de langue maternelle.

Eine solche Schließung würde die Rekrutierung und Sicherung von Personal in den dezentralisierten Agenturen, an die diese Schulen angeschlossen sind, stark beeinträchtigen. Die Kinder dieser Beamten müssten an muttersprachlichen Privatschulen unterrichtet werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En théorie, il serait possible d'offrir aux enfants un enseignement dans leur langue maternelle en octroyant aux parents des indemnités scolaires suffisantes pour leur permettre d'inscrire ceux-ci dans une école privée.

Ein muttersprachlicher Unterricht könnte theoretisch auch dadurch ermöglicht werden, dass den Eltern Ausbildungsbeihilfen zur Verfügung gestellt werden, die es ihnen ermöglichen, ihren Kindern eine Ausbildung an privaten Schulen zu finanzieren.


De plus, même dans les écoles de l'Union européenne, comme M. le député le sait très bien, cela relève du domaine de la subsidiarité, ce qui veut dire qu'il est de la responsabilité exclusive du gouvernement de chaque État membre de définir le contenu des enseignements scolaires, que ce soit dans les écoles publiques ou les écoles privées, dans le cadre de l'Union européenne.

Darüber hinaus ist dies selbst in den Schulen der Europäischen Union, wie der Herr Abgeordnete wohl weiß, eine Frage der Subsidiarität, was bedeutet, dass ausschließlich die Regierung eines jeden Landes dafür zuständig ist, den Inhalt des Unterrichts in öffentlichen wie auch privaten Schulen der Union festzulegen.


Cela vaut notamment pour le financement de la production des écoles privées et publiques. Les montants versés par les administrations publiques peuvent être fonction du nombre d'élèves ou être le résultat d'une négociation avec l'école.

Dies gilt beispielsweise für die Finanzierung privater und öffentlicher Schulen. Die Zahlungen des Staates können an die Schülerzahl gebunden sein, aber Gegenstand von Verhandlungen mit dem Staat sein.


c) au Danemark: - le diplôme de «sygeplejerske» délivré par une école d'infirmières reconnue par le Sundhedsstyrelsen (Office national de la santé);

"sygeplejerske"-Diplom, ausgestellt von den vom "Sundhedsstyrelsen" (Staatliches Gesundheitsamt) anerkannten Krankenpflegeschulen;


- le brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère)/ «ziekenhuisverpleger (-verpleegster)» délivré par l'État ou par les écoles créées ou reconnues par l'État,

- "brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère)/ziekenhuisverpleger (-verpleegster)" (Dilpom eines Krankenhauspflegers/einer Krankenhausschwester), ausgestellt vom Staat, von staatlichen oder staatlich anerkannten Schulen,


b) en Belgique: - le brevet d'hospitalier(ère) «verpleegassistent(e)» délivré par l'État ou par les écoles créées ou reconnues par l'État,

b) in Belgien: - "brevet d'hospitalier(ère)/verpleegassistent(e)" (Diplom eines Krankenhaushilfspflegers/einer Krankenhaushilfsschwester), ausgestellt vom Staat, von staatlichen oder staatlich anerkannten Schulen,




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

école privée non reconnue ->

Date index: 2022-08-14
w