Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit
Droit communautaire-droit interne
Droit communautaire-droit national
Droit de l'UE-droit national
Droit de l'Union européenne-droit national
Droit national-droit communautaire
Droit national-droit de l'Union européenne
Droits sociaux
Droits sociaux fondamentaux
Droits économiques et sociaux
EUDP
Enseignant-chercheur en droit
Enseignante-chercheuse en droit
Liberté sociale
Science juridique
USLE
équation BAD
équation BAT
équation d'Euler
équation d'estimation absolument correcte
équation d'estimation sans biais
équation d'une droite
équation d'une droite
équation de Wischmeier
équation de ligne droite
équation du temps de vieillissement sur banc
équation fondamentale des turbo-machines
équation universelle de perte de sol

Übersetzung für "équation d'une droite " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
équation d'une droite (1) | équation de ligne droite (2)

Geradengleichung




équation BAD | équation BAT | équation du temps de vieillissement sur banc

AZP-Gleichung | Gleichung für die Alterungszeit auf dem Prüfstand


équation universelle de détermination de perte de terre (1) | équation universelle de perte de sol (2) | équation de Wischmeier (3) [ EUDP(4) | USLE(5) ]

Bodenabtragsgleichung (1) | universelle Bodenabtragsgleichung (2) | allgemeine Bodenabtragsgleichung (3) [ EUDP | USLE ]


droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]

EU-Recht - nationales Recht [ Gemeinschaftsrecht—nationales Recht | innerstaatliches Recht-Gemeinschaftsrecht | nationales Recht—Gemeinschaftsrecht | nationales Recht - Recht der Europäischen Union | Recht der Europäischen Union - nationales Recht ]


équation d'Euler | équation fondamentale des turbo-machines

Eulersche Gleichgewichtsbedingung | Eulersche Gleichung | Hauptgleichung der Stroemungsmaschinen


équation d'estimation absolument correcte | équation d'estimation sans biais

nicht-verzerrende Schätzgleichung


droits sociaux [ droits économiques et sociaux | droits sociaux fondamentaux | liberté sociale ]

soziale Rechte [ soziale Freiheit | soziale Grundrechte | wirtschaftliche Grundrechte | wirtschaftliche und soziale Rechte ]


science juridique [ droit ]

Rechtswissenschaft [ Recht ]


enseignant-chercheur en droit | enseignant-chercheur en droit/enseignante-chercheuse en droit | enseignante-chercheuse en droit

Lehrbeauftragter für Privatrecht | UniversitätsassistentIn für Bürgerliches Recht | Hochschullehrkraft für Rechtswissenschaften | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Europarecht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une part de l’équation consiste également à parvenir à gérer les différences en ce qui concerne le respect de l’ordre et du droit internationaux, ainsi que des droits de l’homme, particulièrement compte tenu de l’affirmation accrue de la Chine sur la scène extérieure et de la répression qu'elle exerce sur le plan intérieur.

Teilweise geht es dabei auch darum, mit Meinungsverschiedenheiten über die Achtung der internationalen Ordnung, des Völkerrechts und der Menschenrechte konstruktiv umzugehen, insbesondere vor dem Hintergrund des wachsenden chinesischen Selbstbewusstseins nach außen und der zunehmenden Repression nach innen.


Cette condition est également considérée comme remplie si, pour des taux de freinage compris entre 0,15 et 0,30, les courbes d'utilisation de l'adhérence pour chaque essieu se situent entre deux parallèles à la droite d'équi-adhérence d'équation k = z + 0,08 comme indiqué sur le diagramme 1 du présent appendice et si la courbe d'adhérence utilisée pour l'essieu arrière, pour les taux de freinage z > 0,3, satisfait à la relation:

Diese Bedingung gilt ebenfalls als erfüllt, wenn die Reibungsbedarfskurven für jede Achse für Abbremsungen zwischen 0,15 und 0,30 zwischen zwei Parallelen zu der Geraden der idealen Reibungsbedarfskurve liegen, die sich aus der Gleichung k = z + 0,08, wie im Diagramm 1 dieses Anhangs gezeigt, ergibt, und wenn die Reibungsbedarfskurve der Hinterachse für Abbremsungen z > 0,3 folgender Gleichung entspricht:


Les équations des droites en trait discontinu des graphiques 1 et 2 sont respectivement égales à:

Die Formeln der gestrichelten Geraden der Abbildungen 1 und 2 lauten jeweils:


Dans le système actuel, l’équation est, en fait, ajustée sur le résultat (côté droit de l’équation) par le recours à la politique de dividendes.

Beim derzeitigen System werde die Gleichung de facto durch die Dividendenpolitik an das Ergebnis angepasst (rechte Seite der Gleichung).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce thème est donc très important, et la promotion des droits de l’homme fait également partie de cette équation.

Deshalb ist dies sehr wichtig; auch die Förderung der Menschenrechte ist ein Teil dieser Gleichung.


Ce thème est donc très important, et la promotion des droits de l’homme fait également partie de cette équation.

Deshalb ist dies sehr wichtig; auch die Förderung der Menschenrechte ist ein Teil dieser Gleichung.


Madame Ferrero-Waldner, l’une de vos anciennes homologues, Madeleine Albright, avait fait remarquer lorsqu’elle était secrétaire d’État qu’il était naturellement bien plus difficile de soulever des questions relatives aux droits de l’homme avec la Chine qu’en Birmanie, parce que en Chine, des facteurs géopolitiques faisaient partie de l’équation.

Es war eine frühere Kollegin von Ihnen, Frau Ferrero-Waldner, Madeleine Albright, die als amerikanische Außenministerin festgestellt hat, dass es natürlich viel schwieriger ist, die Menschenrechte in China anzusprechen als in Burma, weil hier auch geopolitische Gründe eine Rolle spielen.


Cette somme est si réduite qu’elle ne permet pas de résoudre l’équation des droits de l’homme et des droits fondamentaux.

Diese Summe ist so gering, dass sie nicht einmal die einfachsten Forderungen der internationalen Menschen- und Grundrechte erfüllt.


Toutefois, pour les véhicules de cette catégorie, dans la gamme des valeurs de z comprises entre 0,3 et 0,45, une inversion des courbes d'adhérence utilisées est admise à condition que la courbe d'adhérence de l'essieu arrière ne dépasse pas de plus 0,05 la droite d'équation k = z (droite d'équiadhérence - voir diagramme 1A),

Jedoch ist bei Fahrzeugen dieser Klasse im Bereich der Werte von 7 zwischen 0,3 und 0,45 eine Umkehr der Kraftschlußkurven zulässig, wenn die Kraftschlußkurve der Hinterachse die Gerade k = z (ideale Kraftschlußkurve) um nicht mehr als 0,05 überschreitet (Diagramm 1A);


-pour tous les taux de freinage compris entre 0,15 et 0,8, s'il s'agit de véhicules de la catégorie M1. Toutefois, pour les véhicules de cette catégorie, dans la gamme des valeurs de z comprises entre 0,3 et 0,45, une inversion des courbes d'adhérence est admise à condition que la courbe d'adhérence utilisée pour l'essieu arrière ne dépasse pas de plus 0,05 la droite de l'équation k = z (droite d'équiadhérence - voir diagramme 1/A),

- bei allen Abbremsungen zwischen 0,15 und 0,8 , wenn es sich um Fahrzeuge der Klasse M1 handelt . Jedoch ist für Fahrzeuge dieser Klasse im Abbremsungsbereich zwischen 0,3 und 0,45 eine Umkehrung der Kraftschlußkurven zulässig , solange die Kraftschlußkurve der Hinterachse die durch die Formel k = z definierte Linie ( ideale Kraftschlußkurve - vgl . Diagramm 1 A ) um nicht mehr als 0,05 überschreitet ;


w