Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ampliamento delle mansioni
Arricchimento delle mansioni
Cielo sereno
Condizioni atmosferiche
Condizioni atmosferiche annue
Condizioni atmosferiche particolari
Condizioni atmosferiche sfavorevoli
Condizioni climatiche
Condizioni di vita
Condizioni meteorologiche
Condizioni meteorologiche annue
Condizioni metereologiche
Disciplina del soggiorno
Disciplinamento delle condizioni di residenza
Diversificazione delle mansioni
Genere di vita
Miglioramento delle condizioni di lavoro
Miglioramento delle condizioni di vita
Modo di vita
Monitorare costantemente le condizioni atmosferiche
Monsone
Pioggia
Precipitazioni
Precipitazioni artificiali
Qualità della vita sul luogo di lavoro
Regolamentazione del soggiorno
Regolamento del soggiorno
Regolamento delle condizioni di residenza
Regolamento delle condizioni di soggiorno
Ritmo di vita
Rotazione dei posti
Stile di vita
Umanizzazione del lavoro
Vento

Übersetzung für "Condizioni atmosferiche " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
condizioni atmosferiche [ cielo sereno | condizioni climatiche | condizioni metereologiche | monsone | pioggia | precipitazioni | precipitazioni artificiali | vento ]

atmosphärische Verhältnisse [ künstlicher Niederschlag | Niederschläge | Regen | Sonnenschein | Tiefdruckgebiet | Wind ]


condizioni atmosferiche particolari

ausserordentliche Witterungsverhältnisse




condizioni atmosferiche | condizioni meteorologiche

Witterung


condizioni atmosferiche annue | condizioni meteorologiche annue

Jahreswitterung


Condizioni atmosferiche sfavorevoli

widrige atmosphärische Bedingungen


monitorare costantemente le condizioni atmosferiche

Witterungsverhältnisse fortlaufend beobachten


regolamentazione del soggiorno | regolamento del soggiorno | regolamento delle condizioni di soggiorno | disciplina del soggiorno | disciplinamento delle condizioni di residenza | regolamento delle condizioni di residenza

Aufenthaltsregelung | Regelung des Aufenthalts | Anwesenheitsregelung | Regelung der Anwesenheit | Regelung des Anwesenheitsverhältnisses


umanizzazione del lavoro [ ampliamento delle mansioni | arricchimento delle mansioni | diversificazione delle mansioni | miglioramento delle condizioni di lavoro | qualità della vita sul luogo di lavoro | rotazione dei posti ]

Humanisierung der Arbeitswelt [ Anreicherung der Arbeitsinhalte | Diversifizierung der Tätigkeit | Erweiterung des Aufgabenfeldes | Job Enrichment | Job Rotation | Lebensqualität am Arbeitsplatz | Verbesserung der Arbeitsbedingungen ]


condizioni di vita [ genere di vita | miglioramento delle condizioni di vita | modo di vita | ritmo di vita | stile di vita ]

Lebensbedingungen [ Lebensart | Lebensrhythmus | Lebensstil | Lebensweise | Verbesserung der Lebensbedingungen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il potenziale dell’agricoltura di precisione, poco aggressiva nei confronti delle risorse, del suolo e dell’ambiente, trova attuazione mediante l’integrazione di dati relativi al suolo, ai fertilizzanti, ai prodotti fitosanitari, alle condizioni atmosferiche e alle rese, cosa che implica, tra l’altro, un migliore accesso alle informazioni utili contenute nelle banche dati nazionali, una maggiore mobilità e un più facile uso, basandosi sul principio che l’agricoltore è il proprietario dei dati prodotti.

Das Potenzial der ressourcen-, boden- und umweltschonenden Präzisionslandwirtschaft entfaltet sich durch die Integration von Boden-, Dünge-, Pflanzenschutz-, Wetter- und Ertragsdaten, was u. a. einen besseren Zugang zu den in nationalen Datenbanken enthaltenen verwertbaren Daten, mehr Mobilität und eine größere Benutzerfreundlichkeit voraussetzt, wobei der Grundsatz gilt, dass die Landwirte die Eigentümer der generierten Daten sind.


Il potenziale dell’agricoltura di precisione trova attuazione mediante l’integrazione di dati relativi al suolo, ai fertilizzanti, ai prodotti fitosanitari, alle condizioni atmosferiche e alle rese, cosa che implica un migliore accesso alle informazioni contenute nelle banche dati nazionali, una maggiore mobilità e un più facile uso.

Das Potenzial der Präzisionslandwirtschaft kommt durch die Integration von Boden-, Dünge-, Pflanzenschutz-, Wetter- und Ertragsdaten zum Tragen, was u. a. einen besseren Zugang zu den in nationalen Datenbanken enthaltenen Daten, mehr Mobilität und eine größere Benutzerfreundlichkeit voraussetzt.


quando si verifica che le condizioni atmosferiche non corrispondono a quelle prescritte per l’operazione.

wenn bekannt wird, dass die Wetterbedingungen schlechter sind als für den Flugbetrieb vorgeschrieben.


considerando che l'agricoltura di precisione comporta il ricorso all'automazione e ad altre tecnologie intese a migliorare la precisione e l'efficienza delle pratiche fondamentali di gestione agricola mediante l'utilizzo di approcci sistemici per raccogliere e analizzare i dati e ottimizzare le interazioni tra condizioni atmosferiche, suolo, acqua e colture, e che essa è volta in ultima analisi a ridurre l'utilizzo di pesticidi, fertilizzanti e acqua, migliorando nel contempo la fertilità dei suoli e ottimizzando le rese.

in der Erwägung, dass bei der Präzisionslandwirtschaft Automatisierung und andere Techniken zum Einsatz kommen, damit die Präzision und die Wirksamkeit der wichtigsten Methoden der landwirtschaftlichen Bewirtschaftung verbessert werden, wobei auf systembasierte Vorgehensweisen für die Erhebung und Analyse von Daten und die Optimierung des Zusammenspiels von Wetter, Boden, Wasser und Pflanzen zurückgegriffen wird, und in der Erwägung, dass mit der Präzisionslandwirtschaft letztendlich der Verbrauch von Pestiziden, Düngemitteln und Wasser verringert und gleichzeitig die Bodenfruchtbarkeit verbessert werden soll und die Erträge optimiert we ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«avversità atmosferiche assimilabili a una calamità naturale», condizioni atmosferiche quali gelo, grandine, ghiaccio, pioggia o siccità che distruggano più del 30 % della produzione media annua di un agricoltore nei tre anni precedenti o della sua produzione media triennale calcolata sui cinque anni precedenti, escludendo l'anno con la produzione più bassa e quello con la produzione più elevata.

„Naturkatastrophen gleichzusetzende widrige Witterungsverhältnisse“: Witterungsverhältnisse wie Frost, Hagel, Eis, Regen oder Dürre, aufgrund derer mehr als 30 % der durchschnittlichen Jahreserzeugung des betreffenden Landwirts auf der Grundlage des vorhergehenden Dreijahreszeitraums oder eines Dreijahresdurchschnitts auf der Grundlage des vorhergehenden Fünfjahreszeitraums unter Ausschluss des höchsten und des niedrigsten Werts zerstört wurden.


(17) ”altre avversità atmosferiche”: condizioni atmosferiche avverse che non rientrano nelle condizioni stabilite all'articolo 2, paragrafo 16, del presente regolamento;

„sonstige widrige Witterungsverhältnisse“ ungünstige Witterungsbedingungen, die nicht den Kriterien von Artikel 2 Nummer 16 dieser Verordnung entsprechen;


«avversità atmosferiche assimilabili a una calamità naturale», condizioni atmosferiche avverse quali gelo, tempeste e grandine, ghiaccio, piogge forti o persistenti o grave siccità, che distruggano più del 30 % della produzione media annua di un agricoltore calcolata sulla base del triennio precedente o della sua produzione media triennale calcolata sui cinque anni precedenti, escludendo l’anno con la produzione più bassa e quello con la produzione più elevata;

„Naturkatastrophen gleichzusetzende widrige Witterungsverhältnisse“: ungünstige Witterungsbedingungen wie Frost, Stürme und Hagel, Eis, starke oder anhaltende Regenfälle oder Dürre, infolge deren mehr als 30 % der durchschnittlichen Erzeugung zerstört wurden, und zwar berechnet auf der Grundlage des vorangegangenen Dreijahreszeitraums oder eines Dreijahresdurchschnitts unter Zugrundelegung des vorangegangenen Fünfjahreszeitraums nach Abzug des höchsten und des niedrigsten Wertes;


(16) ”avversità atmosferiche assimilabili a una calamità naturale”: condizioni atmosferiche avverse quali gelo, tempeste e grandine, ghiaccio, forti piogge o grave siccità che distruggano più del 30 % della produzione media annua di un agricoltore calcolata sulla base:

„Naturkatastrophen gleichzusetzende widrige Witterungsverhältnisse“ ungünstige Witterungsbedingungen wie Frost, Stürme und Hagel, Eis, starke oder anhaltende Regenfälle oder Dürre, infolge deren mehr als 30 % der durchschnittlichen Erzeugung zerstört wurden, und zwar berechnet auf der Grundlage


«avversità atmosferiche assimilabili a una calamità naturale», condizioni atmosferiche quali gelo, grandine, ghiaccio, pioggia o siccità che distruggano più del 30 % della produzione media annua di un agricoltore nei tre anni precedenti o della sua produzione media triennale calcolata sui cinque anni precedenti, escludendo l'anno con la produzione più bassa e quello con la produzione più elevata;

„Naturkatastrophen gleichzusetzende widrige Witterungsverhältnisse“: Witterungsverhältnisse wie Frost, Hagel, Eis, Regen oder Dürre, aufgrund derer mehr als 30 % der durchschnittlichen Jahreserzeugung des betreffenden Landwirts auf der Grundlage des vorhergehenden Dreijahreszeitraums oder eines Dreijahresdurchschnitts auf der Grundlage des vorhergehenden Fünfjahreszeitraums unter Ausschluss des höchsten und des niedrigsten Werts zerstört wurden;


Nelle condizioni normali di impiego , gli strumenti devono soddisfare alle prescrizioni relative agli errori massimi tollerati quando si trovano sotto l ' effetto di influssi diversi da quelli di cui ai punti 7.3.6.1 e 7.3.6.2 e risultanti dalle condizioni d ' installazione ( vibrazioni , condizioni atmosferiche , ecc . ) .

Förderbandwaagen müssen im normalen Betrieb die Vorschriften über die Fehlergrenzen auch dann erfuellen , wenn sie durch besondere Aufstellungsbedingungen von Faktoren ( Erschütterungen , Witterungseinfluesse usw . ) beeinflusst werden , die in 7.3.6.1 und 7.3.6.2 nicht aufgeführt sind .


w