Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anemia
Anossia
Aplasia
Condizione di senza dimora
Condizione di senzatetto
Deprivazione abitativa
Esclusione abitativa
Indebolimento per mancanza di emoglobina nel sangue
Mancanza di
Mancanza di definizione
Mancanza di disciplina
Mancanza di ossigenoanossia
Mancanza di ricovero
Mancanza di sviluppo di organi o tessuti
Mancanza di un ricovero
Mancanza disciplinare
Ospedalizzazione
Ricovero in ospedale
Ricovero ospedaliero
Sosta di un carro su un binario di ricovero
Stazionamento di un carro su un binario di ricovero

Übersetzung für "Mancanza di un ricovero " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
condizione di senza dimora | condizione di senzatetto | deprivazione abitativa | esclusione abitativa | mancanza di (una) fissa dimora | mancanza di un ricovero

Obdachlosigkeit | Wohnungslosigkeit


condizione di senzatetto | mancanza di ricovero

Obdachlosigkeit


mancanza di disciplina (1) | mancanza disciplinare (2)

Disziplinarfehler


aplasia | mancanza di sviluppo di organi o tessuti

Aplasie | Ausbleiben der Entwicklung eines Körperteils


anossia | mancanza di ossigenoanossia

Anoxie | unzureichende Sauerstoffkonzentration im Gewebe


anemia | indebolimento per mancanza di emoglobina nel sangue

Anämie | Blutarmut




sosta di un carro su un binario di ricovero | stazionamento di un carro su un binario di ricovero

Stillstand eines Wagens auf einem Abstellgleis


ospedalizzazione | ricovero in ospedale | ricovero ospedaliero

)Einlieferung in ein Krankenhaus | Aufnahme in einem Krankenhaus | Einweisung in ein Krankenhaus | Krankenhausaufnahme


gestire la cura dei pazienti veterinari nella fase del ricovero

stationäre Pflege von Tieren betreuen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La sig.ra Petru, cittadina rumena, soffre di una grave patologia che, in esito a un peggioramento, ha dato luogo al suo ricovero in un istituto specializzato a Timisoara (Romania), in cui si è attestato che il suo stato era così grave da rendere necessario un intervento chirurgico urgente.

Frau Petru, die die rumänische Staatsangehörigkeit besitzt, leidet an einer schweren Erkrankung. Als eine Verschlechterung eintrat, wurde sie in ein spezialisiertes Krankenhaus in Temeswar (Rumänien) eingeliefert. Dort wurde festgestellt, dass ihr Zustand so ernst sei, dass sie eines dringenden Eingriffs bedürfe.


«evento avverso grave»: qualsiasi evento clinico dannoso che, a prescindere dalla dose, impone un ricovero ospedaliero oppure prolunga il ricovero in corso, comporta un'invalidità o un'incapacità grave o prolungata, risulta in un'anomalia congenita o in un difetto alla nascita, mette in pericolo la vita del soggetto o ne causa il decesso;

„schwerwiegendes unerwünschtes Ereignis“ jedes nachteilige medizinische Vorkommnis, das unabhängig von der Dosis eine stationäre Behandlung oder deren Verlängerung erforderlich macht, zu einer bleibenden oder schwerwiegenden Behinderung oder Invalidität führt, zu einer kongenitalen Anomalie oder einem Geburtsfehler führt, lebensbedrohlich ist oder zum Tod führt;


(iii) la necessità di un ricovero ospedaliero o il prolungamento del ricovero del paziente ,

(iii) stationäre Behandlung oder Verlängerung der stationären Behandlung des Patienten ,


In alcuni casi può essere necessario richiedere l’autorizzazione prima di sottoporsi a un trattamento all'estero, in particolare se questo prevede il ricovero presso un ospedale o una struttura di assistenza sanitaria altamente specializzata e costosa.

In manchen Fällen ist vor der Behandlung im Ausland eine Genehmigung einzuholen, insbesondere wenn für die Behandlung eine Übernachtung im Krankenhaus oder der Einsatz hochspezialisierter und kostenintensiver medizinischer Leistungen erforderlich sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
44. constata con preoccupazione la mancanza di risorse umane e finanziarie a sostegno dell'attuazione del piano d'azione sulla risoluzione 1325 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, di meccanismi istituzionali che assicurino l'uguaglianza di genere, di un adeguato accesso alla giustizia e di strutture di ricovero per vittime della violenza domestica; sollecita le autorità di Bosnia ed Herzegovina, a tutti i livelli, a stanziare nei propri bilanci fondi sufficienti a tali scopi;

44. verweist mit Besorgnis auf den Mangel an finanziellen und personellen Ressourcen bei der Umsetzung des Aktionsplans zur Resolution 1325 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, bei institutionellen Mechanismen zur Sicherstellung der Gleichstellung der Geschlechter und beim ordnungsgemäßen Zugang zur Justiz sowie bei der Bereitstellung von Unterkünften für Opfer häuslicher Gewalt; ruft die bosnischen Behörden auf allen Ebenen auf, für diese Zwecke ausreichende Finanzmittel in ihrem Haushalt einzuplanen;


Il telemonitoraggio di pazienti con problemi cardiaci può migliorare del 15% il loro tasso di sopravvivenza, ridurre del 26% la durata del ricovero in ospedale e permettere di risparmiare il 10% delle spese infermieristiche - tutti elementi cruciali in un periodo di crisi economica. Le prescrizioni online possono ridurre del 15% il rischio di errori di dosaggio dei medicinali. La sanità elettronica svolgerà un ruolo fondamentale per garantire un'assistenza sanitaria dai costi ragionevoli e accessibile a tutti, tenendo conto dell'invecchiamento della popolazione in Europa.

Die häusliche Fernüberwachung von Herzpatienten ermöglicht eine Steigerung der Überlebensrate um 15 %, die Verkürzung der Krankenhausaufenthalte um 26 % und die Senkung der Pflegekosten um 10 % – was in schwierigen wirtschaftlichen Zeiten von großer Bedeutung ist. Elektronische Verschreibungen können Fehler bei der Dosierung von Arzneimitteln um 15 % verringern. Elektronische Gesundheitsdienste sind eine wichtige Voraussetzung für die Aufrechterhaltung einer erschwinglichen und allen zugänglichen Gesundheitsfürsorge in den alternden Gesellschaften Europas.


Le più gravi carenze riscontrate dalla Commissione erano la mancanza di un sistema e di impianti per il recupero e lo smaltimento dei rifiuti domestici della città, la mancanza o l'inadeguatezza dei siti di stoccaggio temporaneo e la mancanza di un adeguato pretrattamento dei rifiuti.

Bemängelt hat die Kommission vor allem, dass es in Sofia kein System und keine Anlagen für die Verwertung und Beseitigung der kommunalen Abfälle, keine geeigneten Deponien für die vorübergehende Abfalllagerung und keine angemessene Abfallvorbehandlung gibt.


Così, le spese per un ricovero d’urgenza in una clinica privata non convenzionata in Grecia sono rimborsate al paziente, mentre ciò non avviene quando si tratta di un ricovero d’urgenza presso una clinica privata situata in un altro Stato membro.

So werden die Kosten für eine dringende stationäre Behandlung in einer Privatklinik in Griechenland, mit der kein Vertrag geschlossen wurde, dem Patienten erstattet, während dies nicht der Fall ist, wenn es sich um eine dringende stationäre Behandlung in einer Privatklinik in einem anderen Mitgliedstaat handelt.


12. chiede che qualsiasi strategia futura tenga conto delle persone con disturbi dell' apprendimento, dal momento che esse sono confrontate a problemi analoghi a quelli delle persone con disturbi mentali, come l'esclusione sociale, il ricovero in istituto, le violazioni dei diritti umani, la discriminazione, la stigmatizzazione e la mancanza di sostegno nei loro confronti e nei confronti di quanti li assistono; sollecita al contempo maggiori sforzi per riconoscere in quanto tali e promuovere maggiormente i bambini e gli adolescenti p ...[+++]

12. fordert, in jede zukünftige Strategie Personen mit Lernbehinderungen mit einzubeziehen, da diese mit ähnlichen Problemen konfrontiert sind wie Personen mit psychischen Störungen, einschließlich sozialer Ausgrenzung, Institutionalisierung, Verletzung der Menschenrechte, Diskriminierung, Stigmatisierung und Mangel an Unterstützung für sie selbst und für ihre Familien und Betreuer; fordert gleichzeitig stärkere Anstrengungen, um kognitiv hochbegabte Kinder und Jugendliche als solche zu erkennen und besser zu fördern;


12. chiede che qualsiasi strategia futura tenga conto delle persone con disturbi dell' apprendimento, dal momento che esse sono confrontate a problemi analoghi a quelli delle persone con disturbi mentali, come l'esclusione sociale, il ricovero in istituto, le violazioni dei diritti umani, la discriminazione, la stigmatizzazione e la mancanza di sostegno nei loro confronti e nei confronti di quanti li assistono; sollecita al contempo maggiori sforzi per riconoscere in quanto tali e promuovere maggiormente i bambini e gli adolescenti p ...[+++]

12. fordert, in jede zukünftige Strategie Personen mit Lernbehinderungen mit einzubeziehen, da diese mit ähnlichen Problemen konfrontiert sind wie Personen mit psychischen Störungen, einschließlich sozialer Ausgrenzung, Institutionalisierung, Verletzung der Menschenrechte, Diskriminierung, Stigmatisierung und Mangel an Unterstützung für sie selbst und für ihre Familien und Betreuer; fordert gleichzeitig stärkere Anstrengungen, um kognitiv hochbegabte Kinder und Jugendliche als solche zu erkennen und besser zu fördern;




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Mancanza di un ricovero' ->

Date index: 2021-10-17
w