Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affondamento del terreno
Agrologia
Calpestamento
Consolidamento del terreno
Costipamento del terreno
Erbaio
Fisica del terreno
Fondo confinante
Indurimento del terreno
Meccanica del suolo
Modifica del terreno
Modifica del terreno
Modifica della configurazione del terreno
Modificazione del terreno
Pascolo
Pedologia
Prateria
Praticoltura
Prato
Scienza del suolo
Scienza del terreno
Superficie erbosa
Superficie verde
Terreno adiacente
Terreno confinante
Terreno contiguo
Terreno erboso
Terreno finitimo
Terreno limitrofo
Terreno tenuto a prato
Terreno vicino
Utilizzazione del suolo
Utilizzazione del terreno
Utilizzazione della terra
Valorizzazione dei terreni agricoli
Valorizzazione del terreno
Vegetazione erbacea

Übersetzung für "Modifica del terreno " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
modifica della configurazione del terreno(1) | modifica del terreno (2) | modificazione del terreno (3)

Bodenveränderung (1) | Terrainveränderung (2)




Ordinanza del DMF che modifica quella concernente il rimborso dei dazi sugli autoveicoli per terreno vario utilizzabili dall'esercito

Verfügung des EMD über die Änderung der Verfügung betreffend Zollrückerstattung auf armeetauglichen, geländegängigen Motorfahrzeugen


utilizzazione del terreno [ utilizzazione della terra | utilizzazione del suolo | valorizzazione dei terreni agricoli | valorizzazione del terreno ]

Bodennutzung [ Bodenerschließung | Kultivierung | Neulandgewinnung ]


terreno adiacente | terreno confinante | terreno contiguo | terreno finitimo | terreno limitrofo | terreno vicino

Nachbargrundstück


scienza del terreno [ agrologia | fisica del terreno | meccanica del suolo | pedologia | scienza del suolo ]

Bodenkunde [ Bodenmechanik | Bodenphysik | Felsmechanik | Pedologie ]


affondamento del terreno | calpestamento | consolidamento del terreno | costipamento del terreno | indurimento del terreno

Bodenverdichtung


terreno erboso [ erbaio | pascolo | prateria | praticoltura | prato | superficie erbosa | superficie verde | terreno tenuto a prato | vegetazione erbacea ]

Grünland [ Viehweide | Weideland | Wiesenland ]


fondo confinante | terreno confinante | terreno contiguo | terreno limitrofo | terreno vicino

Nachbargrundstück


tenere traccia dei cambiamenti durante la modifica dei testi

Änderung bei der Bearbeitung von Texten verfolgen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sebbene la Bulgaria abbia ora affrontato una serie di questioni in seguito alla modifica del programma d'azione per i nitrati nel giugno 2016, il paese continua a non rispettare disposizioni fondamentali, quali quelle relative all'applicazione di fertilizzanti al terreno e al limite di 170 kg N/ha/anno per l'utilizzo degli effluenti di allevamento.

Obwohl einige dieser Mängel im Zuge der Änderung des bulgarischen Nitrat-Aktionsprogramms im Juni 2016 abgestellt wurden, hält das Land nach wie vor einige zentrale Bestimmungen nicht ein, beispielsweise die Vorschriften über das Ausbringen von Dünger oder die Höchstmenge von 170 kg Stickstoff pro Hektar und Jahr für das Ausbringen von Dung.


Capo 10, sezione 10.2 (serie di dati relativi al terreno — contenuto, specifica numerica e struttura) dell'allegato 15 della convenzione di Chicago — Servizi di informazione aeronautica (quattordicesima edizione, luglio 2013, che comprende la modifica n. 37).

Kapitel 10, Abschnitt 10.2 (Terrain data set — content, numerical specification and structure) von Anhang 15 zum Abkommen von Chicago — Aeronautical Information Services (14. Ausgabe — Juli 2013, mit Änderung Nr. 37).


1. ribadisce la propria convinzione che non vi è alcuna alternativa alla soluzione negoziata fondata su due Stati, in base ai confini del 1967, con Gerusalemme come capitale di entrambi e con lo Stato di Israele e uno Stato palestinese indipendente, democratico, contiguo e capace di esistenza autonoma che convivano fianco a fianco, in pace e in sicurezza; sottolinea ancora una volta che l'UE non riconoscerà alcuna modifica unilaterale eseguita sul terreno;

1. bekräftigt seine nachdrückliche Unterstützung für eine Zweistaatenlösung auf der Grundlage der vor 1967 bestehenden Grenzen mit Jerusalem als Hauptstadt beider Staaten, wobei der Staat Israel und ein unabhängiger, demokratischer, zusammenhängender und lebensfähiger Staat Palästina friedlich und sicher Seite an Seite bestehen; betont noch einmal, dass die EU keine einseitigen Änderungen vor Ort akzeptiert;


Il relatore accoglie con favore la proposta della Commissione europea (COM(2011)0655) che modifica il regolamento (CE) n. 1083/2006 del Consiglio (regolamento generale) e osserva che l'obiettivo principale è migliorare l'accesso ai finanziamenti per i promotori dei progetti, affinché possano continuare ad attuare sul terreno i programmi dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione.

Der Verfasser der Stellungnahme begrüßt den Vorschlag der Kommission (COM(2011)0655) zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 des Rates (Allgemeine Verordnung) und stellt fest, dass das Hauptziel darin besteht, den Zugang der Projektträger zu Finanzierungen zu verbessern, damit sie die Struktur- und Kohäsionsfondsprogramme vor Ort weiter umsetzen können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Capo 10, sezione 10.2 (requisiti numerici in materia di copertura, di dati relativi al terreno e agli ostacoli) dell’allegato 15 della convenzione di Chicago — Servizi di informazione aeronautica (dodicesima edizione, luglio 2004, che comprende la modifica n. 34).

Kapitel 10, Abschnitt 10.2 (Coverage and terrain and obstacle data numerical requirements) von Anhang 15 zum Abkommen von Chicago — Aeronautical Information Services (Zwölfte Ausgabe — Juli 2004, mit Änderung Nr. 34).


Appendice 8 (requisiti in materia di dati relativi al terreno e agli ostacoli) dell’allegato 15 della convenzione relativa all’aviazione civile internazionale dell’ICAO — Servizi di informazione aeronautica (dodicesima edizione, luglio 2004, che comprende la modifica n. 34).

Anlage 8 (Terrain and obstacle data requirements) von Anhang 15 zum Abkommen von Chicago — Aeronautical Information Services (Zwölfte Ausgabe — Juli 2004, mit Änderung Nr. 34).


7. ritiene che non dovrebbe essere consentito alcun cambiamento dell'uso del terreno dopo gli incendi boschivi e sollecita la sanzione di un rimborso dell’ aiuto comunitario da parte degli Stati membri che non rimboscano completamente l'area colpita o che consentono una modifica dell'uso del terreno per progetti speculativi di urbanistica e turismo;

7. ist der Auffassung, dass nach Waldbränden keinerlei Änderung der Flächennutzung zugelassen werden darf, und fordert, dass Mitgliedstaaten, die die betroffenen Gebiete nicht uneingeschränkt wiederaufforsten oder eine Änderung der Flächennutzung für Spekulationen mit Wohnraum oder Fremdenverkehrsprojekte gestatten, bestraft werden, indem sie die Gemeinschaftshilfe zurückzahlen müssen;


17. rileva che le differenze nel livello dei pagamenti diretti tra l'UE-10 e l'UE-15 non hanno garantito parità di condizioni, per cui in diversi nuovi Stati membri i produttori hanno perduto terreno persino sui loro mercati interni, una situazione cui tuttavia ha contribuito soprattutto la concorrenza risultante dall'aumento delle importazioni e delle esportazioni in provenienza da paesi terzi in seguito alla modifica del regime doganale ...[+++]

17. stellt fest, dass die unterschiedlichen Niveaus der EU-10-Länder und der EU-15-Länder bei den Direktzahlungen keine gleichen Voraussetzungen gewährleistet haben und in verschiedenen neuen Mitgliedstaaten die Erzeuger so auch auf ihren einheimischen Märkten Boden verloren haben, wozu insbesondere der Wettbewerb im Zuge der steigenden Einfuhren und der Ausfuhren aus Drittländern aufgrund der geänderten Zollregelungen beigetragen hat;


Utilizzare il metodo raccomandato dal laboratorio comunitario di riferimento per le salmonelle di Bilthoven, Paesi Bassi: il metodo è una modifica di ISO 6579 (2002), in cui è utilizzato un terreno semisolido (MSRV) come terreno di arricchimento selettivo unico.

Es ist die von dem Gemeinschaftlichen Referenzlaboratorium für Salmonellen in Bilthoven, Niederlande, empfohlene Methode zu verwenden: es handelt sich um eine Modifizierung von ISO 6579 (2002), wobei ein halbfestes Medium (MSRV) als einziges selektives Anreicherungsmedium verwendet wird.


6 bis. Al fine di proteggere la salute umana è inoltre necessario regolamentare altri casi che comportano un rischio elevato che il cromo VI venga a contatto con la pelle o venga immesso nel terreno o nelle reti fognarie; si ritiene pertanto opportuno adeguare la direttiva 76/769/CE del Consiglio, del 27 luglio 1976, in modo da limitare l'impiego di cromo VI ai circuiti chiusi e si invita la Commissione ad elaborare una proposta in tal senso entro due anni dall’adozione della presente modifica alla direttiva. ...[+++]

(6 a) Zum Schutz der menschlichen Gesundheit erscheint es auch notwendig, andere Tätigkeiten zu regulieren, bei denen ein hohes Risiko besteht, dass Chrom VI mit der Haut in Kontakt kommt oder in den Boden oder in Abwasserkanäle abgeleitet wird. Es erscheint deshalb angemessen, die Richtlinie 76/769/EWG des Rates vom 27. Juli 1976 zu ändern, um die Verwendung von Chrom auf geschlossene Kreisläufe zu beschränken. Die Kommission wird aufgefordert, innerhalb von zwei Jahren nach Annahme dieser Änderung der Richtlinie einen entsprechenden Vorschlag zu unterbreiten.


w