Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Denominazione della professione
Designazione della professione
Divieto di esercizio della professione
Esercizio della professione
Organizzazione della professione
Svolgimento del film
Svolgimento della pellicola
Svolgimento della professione
Svolgimento della seduta
Svolgimento irreprensibile della professione

Übersetzung für "Svolgimento della professione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
esercizio della professione (1) | svolgimento della professione (2)

Berufsausübung


svolgimento irreprensibile della professione

einwandfreie Berufsausübung


svolgimento del film | svolgimento della pellicola

Folien abrollung


denominazione della professione (1) | designazione della professione (2)

Berufsbezeichnung


garantire il buon svolgimento della fase scritta e della fase orale

den ordnungsgemäßen Ablauf des schriftlichen Verfahrens oder der mündlichen Verhandlung gewährleisten






organizzazione della professione

Organisierung des Berufsstandes [ Handwerkskammer | Innung | Landwirtschaftskammer ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– l'allineamento della legislazione in materia di mezzi d'informazione alle raccomandazioni contenute nella relazione della missione internazionale d'inchiesta nella Repubblica di Bielorussia del 20-24 settembre 2009, in particolare per quanto concerne i seguenti aspetti: il riconoscimento di pari diritti a tutti i mezzi di comunicazione mediante la revoca del divieto di distribuire le testate indipendenti nei punti statali del Belsayuzdruk (sistema di chioschi) e tramite il servizio postale statale bielorusso Belposhta; la definizione di criteri chiari per l'accreditamento dei giornalisti e per l'attribuzione delle licenze e delle frequenze di trasmissione; l'autorizzazione del libero svolgimento della professione ...[+++]

– das Mediengesetz mit den Empfehlungen des Berichts der Internationalen Beobachtungsmission in der Republik Belarus vom 20.-24. September 2009 in Einklang zu bringen, insbesondere in Bezug auf: Gleichberechtigung aller Medien-Outlets durch Aufhebung des Verbots der Verbreitung von unabhängigen Printmedien durch das staatliche Verteilungsnetz von „Belsayuzdruk“ (Kioske) und durch den staatlichen belarussischen Postdienst „Belposchta“; Aufstellung klarer Kriterien für die Akkreditierung von Journalisten und für die Zuteilung von Sendelizenzen und Frequenzen; ungehinderte Berufsausübung von Journalisten bei öffentlichen Veranstaltungen; ...[+++]


I dati a nostra disposizione dimostrano che la qualità dell'insegnamento presenta delle lacune; ciò deriva dalla maggiore complessità di questa professione e sottolinea la necessità di investire maggiormente nella formazione degli insegnanti sia nelle prime fasi che durante lo svolgimento della professione, nonché di fornire maggiore sostegno durante i primi anni della loro carriera lavorativa.

Die verfügbaren Daten zeigen, dass die Unterrichtsqualität Schwächen aufweist; das entspricht der oben erwähnten höheren Komplexität des Berufes und lässt stärkere Investitionen in die Lehrerbildung sowohl im Bereich der Grund­ als auch der Weiterbildung erforderlich werden und verdeutlicht die Notwendigkeit, Lehrer in ihren ersten Unterrichtsjahren besser zu unterstützen.


Per favorire un miglioramento della struttura talvolta troppo frazionata della professione nei settori dei trasporti su strada e per via navigabile, è inoltre opportuno esentare dal divieto delle intese gli accordi, le decisioni e le pratiche concordate diretti a istituire o rendere operanti raggruppamenti di imprese di questi due modi di trasporto che abbiano per oggetto lo svolgimento di attività di trasporto, ivi incluso il fina ...[+++]

Um eine Verbesserung der mitunter allzu stark aufgesplitterten gewerblichen Struktur auf dem Gebiet des Straßen- und Binnenschiffsverkehrs zu fördern, ist es ferner angezeigt, Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen zur Schaffung und zum Betrieb von Unternehmensgemeinschaften des Straßen- und Binnenschiffsverkehrs, die der Durchführung von Beförderungsaufträgen einschließlich der gemeinsamen Finanzierung oder Anschaffung von Transportmaterial zur gemeinsamen Verwendung dienen, von dem Kartellverbot auszunehmen.


c)a causa dello svolgimento del proprio lavoro, della propria professione o della propria funzione; oppure

c)dadurch, dass sie aufgrund ihrer Arbeit, ihres Berufs oder ihrer Aufgaben Zugang zu der betreffenden Information haben, oder


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel determinare il contenuto della valutazione psicologica, l’esame deve accertare che l’aspirante macchinista non abbia deficit psicologici individuati ai fini dell’esercizio della professione, specie a livello di attitudini operative o fattori importanti della personalità, che potrebbero interferire con lo svolgimento sicuro dei suoi compiti.

Was den Inhalt der psychologischen Beurteilung anbelangt, so muss bei der Untersuchung festgestellt werden, dass der Bewerber keine nachgewiesenen arbeitspsychologischen Defizite, insbesondere in Bezug auf seine Einsatzfähigkeit, und keine relevanten Persönlichkeitsfaktoren aufweist, die eine sichere Ausübung seiner Tätigkeit beeinträchtigen könnten.


Nel determinare il contenuto della valutazione psicologica, l’esame deve accertare che l’aspirante macchinista non abbia deficit psicologici individuati ai fini dell’esercizio della professione, specie a livello di attitudini operative o fattori importanti della personalità, che potrebbero interferire con lo svolgimento sicuro dei suoi compiti.

Was den Inhalt der psychologischen Beurteilung anbelangt, so muss bei der Untersuchung festgestellt werden, dass der Bewerber keine nachgewiesenen arbeitspsychologischen Defizite, insbesondere in Bezug auf seine Einsatzfähigkeit, und keine relevanten Persönlichkeitsfaktoren aufweist, die eine sichere Ausübung seiner Tätigkeit beeinträchtigen könnten.


Nel determinare il contenuto della valutazione psicologica, l'esame deve accertare che l'aspirante macchinista non abbia deficit psicologici individuati ai fini dell'esercizio della professione, specie a livello di attitudini operative o fattori importanti della personalità, che potrebbero interferire con lo svolgimento sicuro dei suoi compiti.

Was den Inhalt der psychologischen Beurteilung anbelangt, so muss bei der Untersuchung festgestellt werden, dass der Bewerber keine nachgewiesenen arbeitspsychologischen Defizite, insbesondere in Bezug auf seine Einsatzfähigkeit, und keine relevanten Persönlichkeitsfaktoren aufweist, die eine sichere Ausübung seiner Tätigkeit beeinträchtigen könnten.


Nel determinare il contenuto della valutazione psicologica, l'esame deve accertare che l'aspirante macchinista non abbia deficit psicologici individuati ai fini dell'esercizio della professione, specie a livello di attitudini operative o fattori importanti della personalità, che potrebbero interferire con lo svolgimento sicuro dei suoi compiti.

Was den Inhalt der psychologischen Beurteilung anbelangt, so muss bei der Untersuchung festgestellt werden, dass der Bewerber keine nachgewiesenen arbeitspsychologischen Defizite, insbesondere in Bezug auf seine Einsatzfähigkeit, und keine relevanten Persönlichkeitsfaktoren aufweist, die eine sichere Ausübung seiner Tätigkeit beeinträchtigen könnten.


Con riferimento ai giornalisti che operano nello svolgimento della loro attività professionale, tale diffusione di informazioni va valutata, fatto salvo l'articolo 11, tenendo conto delle norme deontologiche proprie di detta professione, a meno che dette persone traggano, direttamente o indirettamente, vantaggi o benefici dalla diffusione delle informazioni in questione.

Bei Journalisten, die in Ausübung ihres Berufs handeln, ist eine solche Verbreitung von Informationen unbeschadet des Artikels 11 unter Berücksichtigung der für ihren Berufsstand geltenden Regeln zu beurteilen, es sei denn, dass diese Personen aus der Verbreitung der betreffenden Informationen direkt oder indirekt einen Nutzen ziehen oder Gewinne schöpfen.


Con riferimento ai giornalisti che operano nello svolgimento della loro attività professionale, tale diffusione di informazioni va valutata, fatto salvo l'articolo 11, tenendo conto delle norme deontologiche proprie di detta professione, a meno che dette persone traggano, direttamente o indirettamente, vantaggi o benefici dalla diffusione delle informazioni in questione.

Bei Journalisten, die in Ausübung ihres Berufs handeln, ist eine solche Verbreitung von Informationen unbeschadet des Artikels 11 unter Berücksichtigung der für ihren Berufsstand geltenden Regeln zu beurteilen, es sei denn, dass diese Personen aus der Verbreitung der betreffenden Informationen direkt oder indirekt einen Nutzen ziehen oder Gewinne schöpfen.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Svolgimento della professione ' ->

Date index: 2022-11-20
w