Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo anti-contraffazione
Accordo per la lotta alla contraffazione
Campagna contro i rumori
Contraffazione dei mezzi di pagamento
Contraffazione dell'euro
Falsificazione dei mezzi di pagamento
Falsificazione dell'euro
Falsificazione di monete
Insegnare i principi della lotta antincendio
Lotta ai rumori
Lotta all'inquinamento acustico
Lotta alla contraffazione
Lotta alla disoccupazione
Lotta alla droga
Lotta alla tossicomania
Lotta antidroga
Lotta contro il fenomeno disoccupazione
Lotta contro la disoccupazione
Lotta contro la droga
Messa in circolazione di monete false
Monete false
Monete falsificate
Protezione dai rumori
Reato di falsificazione di monete

Übersetzung für "lotta alla contraffazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accordo per la lotta alla contraffazione e alla pirateria (1) | accordo anti-contraffazione (2) | accordo per la lotta alla contraffazione (3)

Übereinkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie (1) | Abkommen gegen Fälschung und Piraterie (2) [ ACTA ]


lotta alla contraffazione

Bekämpfung von Geldfälschung


sistema di informazione globale per la lotta alla contraffazione

Globales Informationssystem für die Bekämpfung der Banknotenfälschung


Libro verde - La lotta alla contraffazione ed alla pirateria nel mercato interno

Grünbuch Bekämpfung von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie im Binnenmarkt


lotta alla tossicomania | lotta contro la droga | lotta alla droga | lotta antidroga

Bekämpfung der Drogenprobleme


Messaggio del 19 aprile 1999 concernente la modifica del Codice penale svizzero e del Codice penale militare (revisione delle disposizioni penali in materia di corruzione) nonché l'adesione della Svizzera alla Convenzione sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali

Botschaft vom 19. April 1999 über die Änderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches und des Militärstrafgesetzes (Revision des Korruptionsstrafrechts) sowie über den Beitritt der Schweiz zum Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr


falsificazione di monete [ contraffazione dei mezzi di pagamento | contraffazione dell'euro | falsificazione dei mezzi di pagamento | falsificazione dell'euro | messa in circolazione di monete false | monete false | monete falsificate | reato di falsificazione di monete ]

Falschmünzerei [ Euro-Fälschung | Falschgeld | Fälschung von Zahlungsmitteln | Geldfälscherei | Herstellung und Verbreitung von Falschgeld | Münzfälschung | Verbrechen der Geldfälschung ]


lotta alla disoccupazione [ lotta contro il fenomeno disoccupazione | lotta contro la disoccupazione ]

Bekämpfung der Arbeitslosigkeit


protezione dai rumori [ campagna contro i rumori | lotta ai rumori | lotta all'inquinamento acustico ]

Lärmschutz [ Lärmbekämpfung ]


insegnare i principi della lotta antincendio

Grundlagen der Brandbekämpfung vermitteln | Prinzipien der Brandbekämpfung vermitteln
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
44. insiste sulla necessità di un migliore coordinamento tra i servizi della Commissione che si occupano della lotta al fenomeno della contraffazione e su una migliore diffusione delle iniziative comunitarie da essa intraprese in quest'ambito, dato che la frammentazione dei sistemi sanzionatori nuoce al mercato interno e indebolisce la posizione dell'Unione europea nei negoziati commerciali; sottolinea parimenti la necessità di una più ampia cooperazione tra i settori pubblico e privato allo scopo di rendere la lotta alla contraffazione più attiva, dinamica ed efficace;

44. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Dienststellen innerhalb der Kommission, die mit der Bekämpfung von Fälschungen befasst sind, besser koordiniert und die von ihr diesbezüglich entfalteten gemeinschaftlichen Initiativen besser bekannt gemacht werden müssen, zumal die Unterschiede bei den strafrechtlichen Sanktionen dem Binnenmarkt schaden und die Europäische Union bei Handelsverhandlungen schwächen; weist ebenfalls mit Nachdruck darauf hin, dass der private und der öffentliche Sektor ihre Zusammenarbeit ausdehnen müssen, um die Bekämpfung von Produktfälschung aktiver, dynamischer und effizienter zu gestalten;


71. esorta il Consiglio e la Commissione a consentire al Parlamento di svolgere un ruolo più centrale nella lotta alla contraffazione; ritiene in particolare opportuno che l'Unione europea promuova la sua presenza politica nei consessi internazionali specializzati quali il Congresso globale sulla lotta alla contraffazione e alla pirateria, nonché in seno alle organizzazioni internazionali coinvolte nella tutela della proprietà intellettuale;

71. fordert den Rat und die Kommission mit Nachdruck auf, dem Parlament eine wichtigere Rolle bei der Bekämpfung von Produktfälschungen zuzugestehen; hält es insbesondere für angebracht, dass die Europäische Union ihre politische Präsenz bei internationalen Fachkonferenzen wie dem Weltkongress zur Bekämpfung von Produktfälschung und -piraterie (Global Anti-Counterfeiting and Piracy Congress) sowie innerhalb der internationalen Organisationen, die sich für den Schutz des geistigen Eigentums einsetzen, verstärkt;


lo sviluppo di azioni di sensibilizzazione e di comunicazione presso gli attori coinvolti nella lotta alla contraffazione e alla pirateria e presso i consumatori, inclusi i più giovani, anche mediante azioni svolte in occasione di una giornata europea di sensibilizzazione ai pericoli della contraffazione e l'elaborazione di guide operative;

Entwicklung von Sensibilisierungs- und Kommunikationsmaßnahmen für die an der Bekämpfung von Nachahmungen und Piraterie beteiligten Akteure und für die Verbraucher — auch für Kinder und Jugendliche —, wozu auch Maßnahmen im Rahmen eines europaweiten Aufklärungstages über die Gefahren von Nachahmungen und die Erstellung praktischer Leitfäden gehören.


INSISTENDO sul fatto che l'Unione europea è stata invitata in tale contesto a proseguire gli sforzi per rafforzare l'efficacia del sistema di protezione dei diritti di proprietà intellettuale ai fini di una migliore lotta alla contraffazione;

UNTER HINWEIS DARAUF, dass die Europäische Union in diesem Zusammenhang dazu aufgerufen worden ist, ihre Anstrengungen zur Verbesserung der Effizienz des Systems für den Schutz der Rechte des geistigen Eigentums im Hinblick auf eine bessere Bekämpfung von Nachahmungen fortzusetzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a promuovere una migliore cooperazione transfrontaliera fra le autorità preposte all'applicazione della legge negli Stati membri, oltre a rafforzare il ruolo di Europol nella lotta alla contraffazione e alla pirateria;

eine bessere grenzübergreifende Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden in den Mitgliedstaaten zu fördern und die Rolle von Europol bei der Bekämpfung von Fälschungen und Produktpiraterie zu stärken,


(2) Nella raccomandazione del 7 luglio 1998 relativa all'adozione di talune misure atte a rafforzare la protezione legale delle banconote e delle monete in euro(4) la Banca centrale europea (BCE) ha invitato la Commissione a istituire una cooperazione nella lotta alla contraffazione delle monete e delle banconote in euro e ha proposto al Consiglio, alla Commissione e agli Stati membri di prendere in considerazione l'attuazione di tutte le misure possibili in materia di miglioramento della lotta alla contraffazione monetaria.

(2) In der Empfehlung vom 7. Juli 1998 über die Verabschiedung bestimmter Maßnahmen zur Verbesserung des rechtlichen Schutzes der Euro-Banknoten und -Münzen(4) hat die Europäische Zentralbank (EZB) die Kommission ersucht, eine Zusammenarbeit im Bereich der Bekämpfung der Fälschung von Euro-Münzen und -Banknoten einzurichten, und vorgeschlagen, dass der Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten prüfen, inwieweit die Möglichkeit besteht, alle nur denkbaren Maßnahmen zur wirksameren Bekämpfung der Geldfälschung durchzuführen.


Libro verde - La lotta alla contraffazione e alla pirateria nel mercato interno" (COM(1998) 569 def.), "Comunicazione della Commissione sul seguito da dare al Libro verde sulla lotta alla contraffazione e alla pirateria nel mercato interno" (COM(2000) 789 def.).

Grünbuch - Bekämpfung von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie im Binnenmarkt" (KOM(1998) 569 endg). Mitteilung "Folgemaßnahmen zum Grünbuch über die Bekämpfung von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie im Binnenmarkt" (KOM(2000) 789).


20. chiede alla Commissione di adottare le misure necessarie per migliorare il coordinamento della lotta alla contraffazione e alla pirateria nel mercato interno;

20. fordert die Kommission auf, die notwendigen Maßnahmen für eine verstärkte Koordinierung der Bekämpfung von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie im Binnenmarkt zu treffen;


6. incoraggia la Commissione a elaborare una rete di punti di contatto per i settori impegnati nella lotta alla contraffazione e alla pirateria negli Stati membri e a sviluppare un dialogo per la realizzazione delle migliore pratiche e della formazione transfrontaliera;

6. ermutigt die Kommission, ein Netzes von Kontaktstellen für Bereiche aufzubauen, die mit der Bekämpfung von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistuntgspiraterie in den Mitgliedstaaten betraut sind, sowie einen Dialog für die besten Praktiken und eine grenzüberschreitende Schulung einzuleiten;


[22] Cfr. i lavori in atto per la protezione dell'euro e le azioni di lotta alla contraffazione e alla pirateria (regolamenti (CE) n. 3295/94 e n. 1367/95, GU L 341 del 30.12.1994 e L 133 del 17.6.1995; libro verde sulla lotta alla contraffazione e alla pirateria nel mercato interno - COM(98)569 def.).

[22] Vgl. die laufenden Arbeiten zum Schutz des Euro und die Maßnahmen zur Bekämpfung von Raubkopien und Fälschungen (Verordnungen (EG) Nr. 3295/94 und Nr. 1367/95, ABl. L 341 vom 30.12.94 und L 133 vom 17.6.95 ; Grünbuch zur Bekämpfung von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie im Binnenmarkt - KOM(98)569 endg.).


w