Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Consanguineità
Garanzia di un pegno immobiliare
Garanzia immobiliare
Genitori
Grado di parentela
Madre
Padre
Parente in linea collaterale
Parente in linea diretta
Parentela
Paternità
Rapporto di filiazione
Trasporto sotto vincolo di dogana
Vincolo del matrimonio
Vincolo di filiazione
Vincolo di integrità nel dominio del tempo
Vincolo di integrità temporale
Vincolo di parentela
Vincolo di un' ipoteca
Vincolo matrimoniale
Vincolo pignoratizio

Übersetzung für "vincolo di parentela " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


parentela [ consanguineità | genitori | grado di parentela | madre | padre | parente in linea collaterale | parente in linea diretta | paternità | vincolo di parentela ]

Verwandtschaft [ Eltern | Mutter ]


garanzia di un pegno immobiliare | garanzia immobiliare | vincolo di un' ipoteca | vincolo pignoratizio

Pfandhaft | Haftung eines Grundpfandes | grundpfandrechtliche Sicherung


vincolo di filiazione | rapporto di filiazione

dauerhaftes Eltern-Kind-Verhältnis


Decreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione introdotta nell'art. 28 della Costituzione del Cantone di Glarona il 1. maggio 1898 (ineleggibilità alle cariche comunali per causa di parentela)

Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der am 1. Mai 1898 beschlossenen Änderung des Art. 28 der Verfassung des Kantons Glarus (Erweiterung des Ausstandes in den Gemeindebehörden wegen Verwandtschaft)


vincolo di integrità nel dominio del tempo | vincolo di integrità temporale

Zeitgültigkeitsvoraussetzung


vincolo del matrimonio | vincolo matrimoniale

Ehebindung | eheliche Bindung


trasporto sotto vincolo di dogana

Beförderung unter Zollverschluss [ Beförderung unter Zollverschluß ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
un documento ufficiale attestante il decesso e l'esistenza di un vincolo di parentela o di altro tipo tra il richiedente e la persona sepolta.

ein amtliches Dokument, in dem der Tod sowie die familiären oder sonstigen Bande zwischen dem Antragsteller und dem Toten bestätigt werden.


Numero di primi permessi di soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi nell'ambito del ricongiungimento familiare con cittadini di paesi terzi per motivi di famiglia suddivisi per vincolo di parentela

Zahl der Aufenthaltstitel, die Drittstaatsangehörigen, die Nicht-EU-Bürgern aus familiären Gründen nachziehen, erteilt wurden, nach Art der Familienzugehörigkeit:


2. Lo Stato membro nel quale è manifestata la volontà di chiedere la protezione internazionale e che procede alla determinazione dello Stato membro competente, o lo Stato membro competente, può, in ogni momento prima che sia adottata una prima decisione sul merito, chiedere a un altro Stato membro di prendere in carico un richiedente al fine di procedere al ricongiungimento di persone legate da qualsiasi vincolo di parentela, per ragioni umanitarie fondate in particolare su motivi familiari o culturali, anche se tale altro Stato membro non è competente ai sensi dei criteri definiti agli articoli da 8 a 11 e 16.

(2) Der Mitgliedstaat, in dem ein Antrag auf internationalen Schutz gestellt worden ist und der das Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Mitgliedstaats durchführt, oder der zuständige Mitgliedstaat kann, bevor eine Erstentscheidung in der Sache ergangen ist, jederzeit einen anderen Mitgliedstaat ersuchen, den Antragsteller aufzunehmen, aus humanitären Gründen, die sich insbesondere aus dem familiären oder kulturellen Kontext ergeben, um Personen jeder verwandtschaftlichen Beziehung zusammenzuführen, auch wenn der andere Mitgliedstaat nach den Kriterien in den Artikeln 8 bis 11 und 16 nicht zuständig ist.


2. Lo Stato membro nel quale è manifestata la volontà di chiedere la protezione internazionale e che procede alla determinazione dello Stato membro competente, o lo Stato membro competente, può, in ogni momento prima che sia adottata una prima decisione sul merito, chiedere a un altro Stato membro di prendere in carico un richiedente al fine di procedere al ricongiungimento di persone legate da qualsiasi vincolo di parentela, per ragioni umanitarie fondate in particolare su motivi familiari o culturali, anche se tale altro Stato membro non è competente ai sensi dei criteri definiti agli articoli da 8 a 11 e 16.

(2) Der Mitgliedstaat, in dem ein Antrag auf internationalen Schutz gestellt worden ist und der das Verfahren zur Bestimmung des zuständigen Mitgliedstaats durchführt, oder der zuständige Mitgliedstaat kann, bevor eine Erstentscheidung in der Sache ergangen ist, jederzeit einen anderen Mitgliedstaat ersuchen, den Antragsteller aufzunehmen, aus humanitären Gründen, die sich insbesondere aus dem familiären oder kulturellen Kontext ergeben, um Personen jeder verwandtschaftlichen Beziehung zusammenzuführen, auch wenn der andere Mitgliedstaat nach den Kriterien in den Artikeln 8 bis 11 und 16 nicht zuständig ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Numero di primi permessi di soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi nell'ambito del ricongiungimento familiare con cittadini di paesi terzi per motivi di famiglia suddivisi per vincolo di parentela

Zahl der Aufenthaltstitel, die Drittstaatsangehörigen, die Nicht-EU-Bürgern aus familiären Gründen nachziehen, erteilt wurden, nach Art der Familienzugehörigkeit:


un documento ufficiale attestante il decesso e l'esistenza di un vincolo di parentela o di altro tipo tra il richiedente e la persona sepolta;

ein amtliches Dokument, in dem der Tod sowie die familiären oder sonstigen Bande zwischen dem Antragsteller und dem Toten bestätigt werden;


un documento ufficiale attestante la sussistenza e la conservazione della tomba, nonché l’esistenza di un vincolo di parentela o di altro tipo tra il richiedente e la persona sepolta;

ein amtliches Dokument, in dem die Existenz des Grabes sowie die familiären oder sonstigen Bande zwischen dem Antragsteller und dem Toten bestätigt werden;


una dichiarazione che assicuri l'esistenza del vincolo di parentela;

eine Erklärung über das Verwandtschaftsverhältnis;


Inoltre, si è cercato di riunire le domande di persone che abbiano un vincolo di parentela, facendo in modo che lo Stato sia competente per l’esame delle domande d’asilo di familiari non solo quando uno di essi sia stato già riconosciuto quale rifugiato (come previsto dalla Convenzione di Dublino), ma anche qualora esso stia esaminando la domanda d’asilo di un familiare nel quadro di una regolare procedura. Qualora una procedura di ammissibilità sia in corso, se ne attende l’esito.

Zudem wird versucht, die Anträge von Familienangehörigen dadurch zusammenzulegen, dass ein Staat für die Prüfung der Asylanträge von Familienmitgliedern nicht erst dann zuständig ist, wenn ein Familienangehöriger bereits als Flüchtling anerkannt wurde (wie dies das Dubliner Übereinkommen vorsah) sondern schon, wenn er einen Asylantrag eines Familienmitglieds im regulären Verfahren prüft. Ist ein Zulässigkeitsverfahren in Gang, so wird dessen Ausgang abgewartet.


D ) UN DOCUMENTO RILASCIATO DALL'AUTORITA COMPETTENTE DELLO STATO D'ORIGINE O DI PROVENIENZA ATTESTANTE L'ESISTENZA DEL VINCOLO DI PARENTELA ;

d) eine von der zuständigen Behörde ihres Herkunftsstaats ausgestellte Bescheinigung, in der das Verwandtschaftsverhältnis bestätigt ist;




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

'vincolo di parentela' ->

Date index: 2022-09-13
w