Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ablehnung
Ablehnung einer Zeugenaussage
Ablehnung eines Laienrichters
Ablehnung eines Richters
Ablehnung eines Schiedsrichters
Ablehnung eines Zeugen
Ablehnung von Geschworenen
Beauftragter Richter
Beisitzender Richter
Belangung eines Richters
Delegierter Richter
Friedensrichterstatthalterin
Friedensrichterstellvertreterin
Handelsrichter
Handelsrichter
Handelsrichterin
Handelsrichterin
Kaufmännische Richterin
Kaufmännische Richterin
Kaufmännischer Richter
Kaufmännischer Richter
Kaufmännisches Mitglied des Handelsgerichts
Oberrichter
Regreßklage gegen einen Richter
Richter
Richter am Obersten Gerichtshof
Richterin
Richterin am Obersten Gerichtshof
Scheidungsrichter
Scheidungsrichterin
Stellvertreterin der Friedensrichterin
Stellvertreterin der Vermittlerin
Vermittlerstellvertreterin
Vize-Richterin

Übersetzung für "richter richterin " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Beisitzender Richter | Scheidungsrichter | Richter/Richterin | Scheidungsrichterin

inquisitorial magistrate | recorder | investigating magistrate | judge




Oberrichter | Richter am Obersten Gerichtshof | Richter am Obersten Gerichtshof/Richterin am Obersten Gerichtshof | Richterin am Obersten Gerichtshof

high court judge | justice | justice of the high court | supreme court judge


Handelsrichter | Handelsrichterin | kaufmännische Richterin | kaufmännischer Richter

commercial judge | judge in a commercial court


Handelsrichter (1) | Handelsrichterin (2) | kaufmännischer Richter (3) | kaufmännische Richterin (4) | kaufmännisches Mitglied des Handelsgerichts (5)

commercial court judge (1) | commercial judge (2)


Belangung eines Richters | Regreßklage gegen einen Richter

lodging claim for damages against a judge for miscarriage of justice in civil or criminal matters


beauftragter Richter | delegierter Richter

deputy of the presiding judge


Ablehnung [ Ablehnung einer Zeugenaussage | Ablehnung eines Laienrichters | Ablehnung eines Richters | Ablehnung eines Schiedsrichters | Ablehnung eines Zeugen | Ablehnung von Geschworenen ]

challenge [ challenge to a judge | challenge to a juror | challenge to a lay magistrate | challenge to an arbitrator | challenge to a referee | challenge to a witness | challenge to evidence | challenge to jurors | challenge to testimony | jury challenge | recusal of a judge | recusation of a judge ]


Friedensrichterstellvertreterin (1) | Stellvertreterin der Friedensrichterin (2) | Vermittlerstellvertreterin (3) | Stellvertreterin der Vermittlerin (4) | Friedensrichterstatthalterin (5) | Vize-Richterin (6)

Deputy Justice of the Peace


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
unter Mitwirkung des Präsidenten A. Dittrich, des Richters J. Schwarcz und der Richterin V. Tomljenović (Berichterstatterin),

composed of A. Dittrich, President, J. Schwarcz and V. Tomljenović (Rapporteur), Judges,


unter Mitwirkung des Kammerpräsidenten K. Lenaerts, des Richters J. Malenovský, der Richterin R. Silva de Lapuerta sowie der Richter G. Arestis (Berichterstatter) und T. von Danwitz,

composed of K. Lenaerts, President of the Chamber, J. Malenovský, R. Silva de Lapuerta, G. Arestis (Rapporteur), and T. von Danwitz, Judges,


C. in der Erwägung, dass eine Reihe aufsehenerregender Fälle, wie der zweite Prozess gegen M. Chodorkowski und P. Lebedew, die Gerichtsverfahren gegen Manager und Anwälte von HSBC/Hermitage, die Ermittlungen im Mordfall A. Politkowskaja, die strafrechtliche Verfolgung von J. Samodurow und die Amtsenthebung der Richterin Olga Kudeschkina sowie einiger anderer Richter, Beunruhigung angesichts der Verschlechterungen in Bezug auf die Rechtsstaatlichkeit in Russland hervorruft,

C. whereas a number of high-profile cases, such as the second trial of M. Khodorkovsky and P. Lebedev, the proceedings against the managers and lawyers of HSBC/Hermitage, the investigation into the murder of A. Politkovskaya, the prosecution of Y. Samodurov and the dismissal of Judge Kudeshkina and several other judges, give rise to concerns about the deterioration of the rule of law in Russia,


H. in der Erwägung, dass die Situation von Richterin Afiuni zu zahlreichen Berichten, Resolutionen und Erklärungen geführt hat, in denen die Machthaber in Venezuela verurteilt werden, und dass Anwälte, Richter und Staatsanwälte aus der ganzen Welt, NRO wie Amnesty International oder Human Rights Watch und der Hochkommissar für Menschenrechte der Vereinten Nationen sich besorgt über die Lage von Maria Lourdes Afiuni geäußert und erklärt haben, sie sei allein wegen ihrer Integrität und ihres Kampfes für die Unabhängigkeit der Justiz inhaftiert worden; sowie in der Erwägung, dass der Interamerikanische Ausschuss für Menschenrechte Vorsicht ...[+++]

H. whereas Judge Afiuni's case has prompted a string of reports, resolutions and statements condemning the Venezuelan authorities and voicing solidarity with her, as lawyers and magistrates from around the world, NGOs such as Amnesty International and Human Rights Watch, and the United Nations High Commissioner for Human Rights have expressed their concern regarding her situation, stating that she is jailed because of her integrity and fight for the independence of the judiciary, and the Inter-American Commission on Human Rights has requested precautionary measures to ensure her personal safety,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. in der Erwägung, dass es sich bei dem Fall von Richterin Afiuni nicht um einen isolierten Übergriff der politischen Behörden auf die Justiz handelt und einige Richter entlassen wurden und andere ins Exil gingen,

I. whereas Judge Afiuni's case is not an isolated attack by the political authorities on the judiciary, with some judges having been dismissed and others having chosen to go into exile,


H. in der Erwägung, dass die Situation von Richterin Afiuni zu zahlreichen Berichten, Resolutionen und Erklärungen geführt hat, in denen die Machthaber in Venezuela verurteilt werden, und dass Anwälte, Richter und Staatsanwälte aus der ganzen Welt, NRO wie Amnesty International oder Human Rights Watch und der Hochkommissar für Menschenrechte der Vereinten Nationen sich besorgt über die Lage von Maria Lourdes Afiuni geäußert und erklärt haben, sie sei allein wegen ihrer Integrität und ihres Kampfes für die Unabhängigkeit der Justiz inhaftiert worden; sowie in der Erwägung, dass der Interamerikanische Ausschuss für Menschenrechte Vorsich ...[+++]

H. whereas Judge Afiuni's case has prompted a string of reports, resolutions and statements condemning the Venezuelan authorities and voicing solidarity with her, as lawyers and magistrates from around the world, NGOs such as Amnesty International and Human Rights Watch, and the United Nations High Commissioner for Human Rights have expressed their concern regarding her situation, stating that she is jailed because of her integrity and fight for the independence of the judiciary, and the Inter-American Commission on Human Rights has requested precautionary measures to ensure her personal safety,


Nach Ansicht einer mit Finanzsachen befassten Richterin aus Deutschland ist seit der EU-Erweiterung die Gefahr, dass die an einer Vorabentscheidung beteiligten Richter, Generalanwälte oder Bedienstete nicht mit der Rechtsordnung eines Staates vertraut sind, noch größer als zuvor.

One financial judge from Germany stated that following enlargement, the risk of judges, Advocates General or ECJ staff involved in any particular preliminary ruling being unfamiliar with any given domestic legal system was even greater than before.


unter Mitwirkung des Kammerpräsidenten U. Lõhmus, der Richterin P. Lindh und des Richters A. Arabadjiev (Berichterstatter),

composed of U. Lõhmus, President of the Chamber, P. Lindh and A. Arabadjiev (Rapporteur), Judges,


unter Mitwirkung des Kammerpräsidenten G. Arestis, der Richterin R. Silva de Lapuerta und des Richters E. Juhász (Berichterstatter),

composed of G. Arestis, President of the Chamber, R. Silva de Lapuerta and E. Juhász (Rapporteur), Judges,


unter Mitwirkung des Präsidenten M. Jaeger, der Richterin V. Tiili und des Richters O. Czúcz,

composed of M. Jaeger, President, V. Tiili and O. Czúcz, Judges,


w