Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Delikt
Gesetzesverletzung
Gesetzesübertretung
Missachten einer Weisung
Missachtung einer Weisung
Nichteinhalten einer Weisung
Rechtsverletzung
StGB-Delikt
StGB-Straftat
Staat der Zuwiderhandlung
Strafbare Handlung
Verbrechen
Vergehen
Verstoss gegen das Strafgesetzbuch
Verstoß gegen das Gesetz
Vorschriftswidrigkeit
Zuwiderhandeln gegen eine Weisung
Zuwiderhandlung
Zuwiderhandlung gegen das Strafgesetzbuch
Zuwiderhandlung gegen das gemeine Recht
Zuwiderhandlung gegen eine Weisung

Übersetzung für "zuwiderhandlung " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Zuwiderhandlung

infringement | infringing behaviour | unlawful conduct




Verstoss gegen das Strafgesetzbuch | Zuwiderhandlung gegen das Strafgesetzbuch | StGB-Delikt | StGB-Straftat

contravention of the Criminal Code | offence against the Criminal Code


Missachtung einer Weisung | Missachten einer Weisung | Zuwiderhandlung gegen eine Weisung | Zuwiderhandeln gegen eine Weisung | Nichteinhalten einer Weisung

disregard of a conduct order | violation of a conduct order | breach of a conduct order


strafbare Handlung [ Delikt | Gesetzesübertretung | Gesetzesverletzung | Rechtsverletzung | Verbrechen | Vergehen | Verstoß gegen das Gesetz | Vorschriftswidrigkeit | Zuwiderhandlung ]

offence [ a crime | breach of the law | misdemeanour | petty offence ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dies ist dann der Fall, wenn verhaltensorientierte Abhilfemaßnahmen die Zuwiderhandlung weniger wirksam beseitigen würden, wenn ein erhebliches, durch die Unternehmensstruktur als solche bedingtes Risiko besteht, dass die Zuwiderhandlung anhält oder wiederholt auftritt, oder wenn verhaltensorientierte Abhilfemaßnahmen mit einer größeren Belastung für das Unternehmen verbunden wären[10].

This is the case where behavioural remedies would be less effective to bring the infringement to an end, where there is a substantial risk of a lasting or repeated infringement that derives from the very structure of the undertaking, or where behavioural remedies would be more burdensome[10].


(a) in Fällen gemäß Artikel 106 Absatz 1 Buchstaben b, c, d und e dem Tag, an dem die Zuwiderhandlung begangen wurde, oder, bei anhaltender oder wiederholter Zuwiderhandlung, dem Tag, an dem die Zuwiderhandlung aufgehört hat;

(a) the date on which the wrongdoing is committed or, in the case of ongoing or repeated wrongdoings, the date on which the wrongdoing ceases, in the cases referred to in points (b), (c), (d) and (e) of Article 106(1);


Nachweis der Zuwiderhandlung: Die bestandskräftige Zuwiderhandlungsentscheidung der nationalen Wettbewerbsbehörde stellt gegenüber den Gerichten des EU-Landes, in dem die Zuwiderhandlung stattgefunden hat, automatisch einen Nachweis dieser Zuwiderhandlung dar.

Proof of infringement: the national competition authority’s final decision on an infringement automatically constitutes proof of that infringement before the courts of the EU country in which the infringement took place.


Die Verjährungsfrist sollte nicht beginnen, bevor die Zuwiderhandlung eingestellt wurde und bevor der Kläger von dem Verhalten, das die Zuwiderhandlung darstellt, von der Tatsache, dass der Kläger durch die Zuwiderhandlung einen Schaden erlitten hat und von der Identität des Rechtsverletzers, Kenntnis erlangt hat oder diese Kenntnis vernünftigerweise erwartet werden kann.

The limitation period should not begin to run before the infringement ceases and before a claimant knows, or can reasonably be expected to know, the behaviour constituting the infringement, the fact that the infringement caused the claimant harm and the identity of the infringer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Um das Vorliegen einer Schadensabwälzung zu beweisen, sollte der mittelbare Abnehmer daher zumindest belegen, dass der Beklagte eine Zuwiderhandlung gegen das Wettbewerbsrecht der Union oder einzelstaatliches Wettbewerbsrecht begangen hat, dass die Zuwiderhandlung einen Preisaufschlag für den unmittelbaren Abnehmer des Beklagten zur Folge hatte, dass der mittelbare Abnehmer Waren oder Dienstleistungen erworben hat, die Gegenstand der Zuwiderhandlung waren oder die aus den Waren oder Dienstleistungen, die Gegenstand der Zuwiderhandlung waren, hervorgegangen waren oder sie enthielten, und dass der mittelbare Abnehmer die betreffenden Waren ...[+++]

In order to prove the existence of passing-on, the indirect purchaser should therefore at least show that the defendant has committed an infringement of Union or national competition law, that the infringement resulted in the direct purchaser of the defendant being overcharged, that the indirect purchaser purchased the goods or services that were the subject of the infringement or purchased goods or services derived from or containing the goods or services that were the subject of the infringement and that the indirect purchaser purchased those goods or services from the direct purchaser or from another indirect purchaser who is directly ...[+++]


Daher sollte eine solche Feststellung einer Zuwiderhandlung in einem Schadensersatzklageverfahren als unwiderlegbar nachgewiesen gelten, das im Mitgliedstaat der nationalen Wettbewerbs behörde oder des Rechtsbehelfsgerichts im Zusammenhang mit dieser Zuwiderhandlung angestrengt wurde .

Therefore, such finding of an infringement should be deemed to be irrefutably established in actions for damages brought in the Member State of the national competition authority or review court relating to that infringement.


Alle einzelstaatlichen Vorschriften, die die Geltendmachung des Anspruchs auf Ersatz eines durch eine Zuwiderhandlung gegen Artikel 101 oder 102 AEUV entstandenen Schadens einschließlich der in dieser Richtlinie nicht behandelten Aspekte (wie den Begriff des ursächlichen Zusammenhangs zwischen der Zuwiderhandlung und dem Schaden) betreffen, müssen dem Effektivitäts- und dem Äquivalenzgrundsatz entsprechen.

All national rules governing the exercise of the right to compensation for harm resulting from an infringement of Article 101 or 102 TFEU , including those concerning aspects not dealt with in this Directive such as the notion of causal relationship between the infringement and the harm, must observe the principles of effectiveness and equivalence.


(4) Kann ein Anleger oder Emittent anhand genauer und detaillierter Elemente Tatsachen glaubhaft machen, die darauf schließen lassen, dass eine Ratingagentur eine Zuwiderhandlung begangen hat, so ist es an der Ratingagentur zu beweisen, dass sie diese Zuwiderhandlung nicht begangen hat oder dass sich diese Zuwiderhandlung nicht auf das abgegebene Rating ausgewirkt hat.

4. Where an investor or issuer establishes, with accurate and detailed elements, facts from which it may be inferred that a credit rating agency has committed an infringement, it will be for the credit rating agency to prove that it has not committed that infringement or that that infringement did not have an impact on the issued credit rating.


(2) Wird die Zuwiderhandlung nicht abgestellt, so trifft die Kommission in einem mit Gründen versehenen Beschluss die Feststellung, dass eine derartige Zuwiderhandlung vorliegt.

2. If the infringement is not brought to an end, the Commission shall record such infringement of the principles in a reasoned decision.


2. die Behörde kann die gesamte Zuwiderhandlung wirksam beenden, d. h. sie kann eine Verbotsentscheidung erlassen, deren Wirksamkeit ausreicht, die Zuwiderhandlung zu beenden, und sie kann ggf. die Zuwiderhandlung angemessen ahnden.

2. the authority is able to effectively bring to an end the entire infringement, i.e. it can adopt a cease-and-desist order the effect of which will be sufficient to bring an end to the infringement and it can, where appropriate, sanction the infringement adequately.


w