(1a) Arbeitnehmerinnen im Sinne des Artikels 2, die von ihrem Arbeitgeber von der Arbeit abgezogen werden, weil er sie ohne eine von ihnen vorgelegte ärztliche Bescheinigung für arbeitsunfähig hält, erhalten bis zum Beginn des obligatorischen Mutterschaftsurlaubs im Sinne des Artikels 8 Absatz 2 eine Zahlung in Höhe ihres vollen Arbeitsentgelts.
1a. workers, within the meaning of Article 2, who are excluded from work by their employer who considers them not fit for work without medical indication supplied by the worker, shall, until the beginning of the maternity leave in the sense of Article 8(2), receive a payment equivalent to their full salary.