For this reason we must, as a matter of urgency, adopt certain fundamental measures which are, in fact, in line with the rapporteur’s proposals. These are, specifically, to create special reserves for quotas and production rights solely for young farmers, to increase support for setting up a first farm and investment in farm properties, to establish a special scheme for low-interest loans to supplement other investment aid, to establish conditions for the proper functioning of an early retirement scheme for older farmers, which will speed up the process of renewal and, of course, to adopt training and information measures.
In diesem Sinne sind dringend einige grundlegende Maßnahmen in der Richtung geboten, wie sie ja auch vom Berichterstatter vorgeschlagen wird, und zwar vor allem durc
h die Schaffung von speziellen Reserven an Produktionsquoten und -rechten ausschließlich für die Junglandwirte, durch die Erhöhung der Beihilfen für die Erstniederlassung und für Investitionen in die landwirtschaftlichen Betriebe, durch ein spezielles Kreditanreizsystem in Ergänzung zu den anderen Investitionsbeihilfen, durch die Schaffung von Bedingungen für ernstgemeinte Vorruhestandregelungen für ältere Landwirte, die den Erneuerungsprozess beschleunig
...[+++]en, sowie durch Maßnahmen in den Bereichen Ausbildung und Information.