Similarly, the blastocyst stage of development, reached around five days after fertilisation, must also be classified as an embryo, since, according to the Advocate General, the principle of human dignity, to which the directive refers , is a principle which must be applied not only to an existing human person, to a child who has been born, but also to the human body from the first stage in its development, i.e. from fertilisation.
Als Embryo anzuerkennen ist auch die Blastozyste – ein späteres Stadium der embryonalen Entwicklung zu einem bestimmten Zeitpunkt, nämlich ungefähr fünf Tage nach der Befruchtung –, da, so der Generalanwalt, die Menschenwürde, auf die die Richtlinie Bezug nimmt, nicht nur für den existierenden Menschen, das geborene Kind, gilt, sondern auch für den menschlichen Körper vom ersten Stadium seiner Entwicklung an, d. h. dem der Befruchtung.