Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advice of entry
Automatic public tendering
Award notice
Award of contract
Award procedure
Check tickets at venue entries
Check tickets at venue entry
Checking tickets at venue entry
Control of entries
Control on entry
Control upon entry
Create breakdown notices
Creating breakdown notices
Entry advice
Entry control
Entry medical check-up
Establish breakdown notices
Health enquiry
Make breakdown notices
Market entry plan
Market entry planning
Medical entry examination
Medical entry inspection
Notice of entry
Planning of market entry
Provisional refusal of entry
Provisionally refuse entry
Temporarily refuse entry
Temporarily reject entry
Temporary refusal of entry
Temporary refusal to grant entry
Temporary rejection of entry
Validate tickets at venue entry

Übersetzung für "notice entry " (Englisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
advice of entry | entry advice | notice of entry

Gutschriftanzeige


entry of satisfaction notices as regards the mortgages registered as security

Löschung der zur Sicherheit eingetragenen Hypotheken


creating breakdown notices | make breakdown notices | create breakdown notices | establish breakdown notices

Auswahlkriterien für Castings festlegen


market entry scheme, market entry strategy | planning of market entry | market entry plan | market entry planning

Markteintrittsplanung


checking tickets at venue entry | validate tickets at venue entry | check tickets at venue entries | check tickets at venue entry

Tickets am Eingang des Veranstaltungsorts überprüfen


control of entries | control on entry | control upon entry | entry control

Kontrolle bei der Einreise


provisional refusal of entry | temporary refusal of entry | temporary rejection of entry | temporary refusal to grant entry

vorläufige Verweigerung der Einreise | vorläufige Einreiseverweigerung


medical entry examination | entry medical check-up | health enquiry | medical entry inspection

sanitarische Eintrittsmusterung [ SEM ]


provisionally refuse entry | temporarily refuse entry | temporarily reject entry

die Einreise vorläufig verweigern


award of contract [ automatic public tendering | award notice | award procedure ]

öffentliche Auftragsvergabe [ Bekanntmachung der Auftragsvergabe | Dauerausschreibung | Durchführung der Auftragsvergabe | Eröffnung der Auftragsvergabe | Verfahren zur Auftragsvergabe | Vergabe eines öffentlichen Bauauftrags | Vergabe eines öffentlichen Lieferauftrags ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
the entry ‘Akhmed Rajapovich Chataev (alias (a) Akhmad Shishani, (b) David Mayer, (c) Elmir Sene, (d) Odnorukiy) Date of birth: 14.7.1980; Place of birth: Vedeno Village, Vedenskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at Aug. 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); National identification No.: 9600133195 (Russian national passport number issued in Vedensiky District, Republic of Chechnya, Russian Federation by Department of Internal Affairs); Other information: a) Physical description: eye colour: brown, hair colour: black, build: solid; distinguishing marks: oval f ...[+++]

Der Eintrag „Akhmed Rajapovich Chataev (auch a) Akhmad Shishani, b) David Mayer, c) Elmir Sene, d) Odnorukiy); Geburtsdatum: 14.7.1980; Geburtsort: Dorf Vedeno, Bezirk Vedenskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation. Anschrift: a) Arabische Republik Syrien (hielt sich dort im August 2015 auf), b) Irak (anderer möglicher Aufenthaltsort im August 2015). Nationale Kennziffer: 9600133195 (russischer Personalausweis, ausgestellt im Bezirk Vedenskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation, von der Abteilung ‚Inneres‘; Weitere Angaben: a) Personenbeschreibung: Augenfarbe: braun; Haarfarbe: schwarz, Körperbau: stämmig; besondere Kennzeichen: ovales Gesicht, Bart, hat die rechte Hand und das linke Bein verloren, spricht Russisch ...[+++]


The entry ‘Tarkhan Ismailovich Gaziev (alias (a) Ramzan Oduev, (b) Tarkhan Isaevich Gaziev, (c) Husan Isaevich Gaziev, (d) Umar Sulimov, (e) Wainakh, (f) Sever, (g) Abu Bilalal, (h) Abu Yasir, (i) Abu Asim, (j) Husan); Date of birth: 11.11.1965; Place of birth: Bugaroy Village, Itum-Kalinskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015; Nationality: (Not registered as a citizen of the Russian Federation); Passport No.: 620169661 (Russian foreign travel passport number); Other information: Photo available for inclusion in the ...[+++]

Der Eintrag „Tarkhan Ismailovich Gaziev (auch a) Ramzan Oduev, b) Tarkhan Isaevich Gaziev, c) Husan Isaevich Gaziev, d) Umar Sulimov, e) Wainakh, f) Sever, g) Abu Bilalal, h) Abu Yasir, i) Abu Asim, j) Husan); Geburtsdatum: 11.11.1965; Geburtsort: Dorf Bugaroy, Bezirk Itum-Kalinskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation. Anschrift: a) Arabische Republik Syrien (hielt sich dort im August 2015 auf), b) Irak (anderer möglicher Aufenthaltsort im August 2015); Staatsangehörigkeit: (Nicht als Staatsbürger der Russischen Föderation registriert); Reisepassnummer: 620169661 (russischer Reisepass).


In Annex I to Regulation (EC) No 881/2002, the entry ‘Tarkhan Ismailovich Gaziev (alias (a) Ramzan Oduev, (b) Tarkhan Isaevich Gaziev, (c) Husan Isaevich Gaziev, (d) Umar Sulimov, (e) Wainakh, (f) Sever, (g) Abu Bilalal, (h) Abu Yasir, (i) Abu Asim, (j) Husan), Date of birth: 11.11.1965, Place of birth: Bugaroy Village, Itum-Kalinskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation, Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015, Nationality: (Not registered as a citizen of the Russian Federation), Other information: Photo available for inclusion in the INTERPOL-UN Security Counci ...[+++]

In Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 erhält der Eintrag: „Tarkhan Ismailovich Gaziev (auch a) Ramzan Oduev, b) Tarkhan Isaevich Gaziev, c) Husan Isaevich Gaziev, d) Umar Sulimov, e) Wainakh, f) Sever, g) Abu Bilalal, h) Abu Yasir, i) Abu Asim, j) Husan); Geburtsdatum: 11.11.1965; Geburtsort: Dorf Bugaroy, Bezirk Itum-Kalinskiy, Republik Tschetschenien, Russische Föderation; Anschrift: a) Arabische Republik Syrien (hielt sich dort im August 2015 auf), b) Irak (anderer möglicher Aufenthaltsort im August 2015); Staatsangehörigkeit: (nicht als Staatsbürger der Russischen Föderation registriert); weitere Angaben: Foto verfügbar für die Aufnahme in die Besondere Ausschreibung (‚Special Notice‘) der Interpol und des Sicherheitsrates der V ...[+++]


Notice concerning the entry into force of the Protocol amending the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization

Mitteilung über das Inkrafttreten des Protokolls zur Änderung des Übereinkommens von Marakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 22017X0301(01) - EN - Notice concerning the entry into force of the Protocol amending the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 22017X0301(01) - EN - Mitteilung über das Inkrafttreten des Protokolls zur Änderung des Übereinkommens von Marakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation


In its judgment today, the Court points out, first, that since the entry into force of the Treaty of Lisbon, the reference date for assessing whether there has been an infringement as a result of failure to comply with a judgment of the Court is the date of expiry of the period laid down in the Commission’s letter of formal notice.

In seinem Urteil vom heutigen Tage stellt der Gerichtshof zunächst fest, dass eine Vertragsverletzung wegen Nichtdurchführung eines Urteils des Gerichtshofs seit dem Vertrag von Lissabon zu dem Zeitpunkt festgestellt wird, an dem die in dem Aufforderungsschreiben der Kommission festgelegte Frist abläuft.


The notice will be prepared in time to be published before the entry into force of the Regulation, so as to provide the necessary legal certainty to all interested parties.

Die Mitteilung soll rechtzeitig erstellt werden, damit sie vor dem Inkrafttreten der Verordnung veröffentlicht wird, damit alle betroffenen Parteien über die notwendige Rechtssicherheit verfügen.


During the debate prior to the adoption of the text, the Commission undertook to draw up and publish in the Official Journal, before the entry into force of the regulation (possibly in March 2009), a formal notice as guidance for the most controversial issue dealt with in the regulation, i.e. the definition of ‘parent carrier’.

Im Zuge der Diskussionen vor der Annahme des Textes verpflichtete sich die Kommission, vor dem Inkrafttreten der Verordnung (möglicherweise im März 2009) als Leitlinie für die umstrittenste Frage dieser Verordnung, nämlich die Definition von „Mutterunternehmen“, eine förmliche Mitteilung auszuarbeiten und im Amtsblatt zu veröffentlichen.


In practice, the effects of such requirements concerning entry, residence and employment are that the freedom to provide or receive services in fields (e.g. construction, information technologies) requiring the physical movement of staff, often for short periods and at short notice, becomes difficult or even merely notional.

In der Praxis machen solche Einreise-, Aufenthalts- und Beschäftigungs-voraussetzungen das freie Anbieten und Nutzen von Dienstleistungen, für die sich das Personal - häufig für kurze Zeiträume und innerhalb kürzerer Frist - in ein anderes Land begeben muss (z. B. Bauwirtschaft, Informationstechnik), schwierig, wenn nicht illusorisch.


Entry into force and publication of the new Notice

Inkrafttreten und Veröffentlichung der neuen Mitteilung


w