Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder une autorisation
Autorisation
Autorisation de conduire
Autorisation de crémation
Autorisation de séjour pour motifs humanitaires
Autorisation de séjour pour raisons humanitaires
Autoriser l'occupation de voies ferrées
Cause de décès
Crémation
Déclaration d'absence
Décès
Décès naturel
Délivrer une autorisation
Enterrement
Funérailles
Incinération
MMA
MTC
Masse maximale autorisée
Masse totale en charge
Mort
Mort naturelle
Mourant
Octroyer une autorisation
PTAC
PTC
Poids maximal admissible
Poids maximal autorisé
Poids maximal autorisé en charge
Poids maximum autorisé
Poids total autorisé en charge
Poids total en charge
Pompes funèbres
Préparer des cercueils pour la crémation
Préparer des cercueils pour l’incinération

Übersetzung für "Autorisation de crémation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


masse maximale autorisée | masse totale en charge | poids maximal admissible | Poids maximal autorisé | poids maximal autorisé en charge | poids maximum autorisé | poids total autorisé en charge | poids total en charge | MMA [Abbr.] | MTC [Abbr.] | PTAC [Abbr.] | PTC [Abbr.]

amtlich zulässiges Gesamtgewicht | höchstes zulässiges Gesamtgewicht | höchstzulässiges Gesamtgewicht | höchstzulässiges Gewicht


accorder une autorisation | délivrer une autorisation | octroyer une autorisation

eine Bewilligung erteilen | eine Genehmigung erteilen | eine Zustimmung erteilen


autorisation de séjour pour considérations humanitaires | autorisation de séjour pour motifs humanitaires | autorisation de séjour pour raisons humanitaires

Aufenthaltsbefugnis | Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründen | Aufenthaltstitel aus humanitären Gründen


préparer des cercueils pour l’incinération | préparer des cercueils pour la crémation

Särge zur Einäscherung vorbereiten


mort [ cause de décès | crémation | décès | décès naturel | déclaration d'absence | enterrement | funérailles | incinération | mort naturelle | mourant | pompes funèbres ]

Tod [ Ableben | Beerdigung | Bestattung | Bestattungsinstitut | Einäscherung | Leichenverbrennung | natürlicher Tod | Sterbender | Todeserklärung | Todesursache | Verschollenheitserklärung ]


recevoir des autorisations appropriées pour l'utilisation d'exemples d'enregistrements audiovisuels

die einschlägigen Lizenzen für die Nutzung von audiovisuellen Aufnahmen beziehen


autoriser l'occupation de voies ferrées

Gleisbelegung genehmigen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il appartient dès lors aux régions de régler l'autorisation de crémation.

Daher obliegt es den Regionen, die Einäscherungserlaubnis zu regeln.


Il résulte de ceci que, dans l'interprétation de l'article 21, § 1, alinéa 3, du décret du 16 janvier 2004 retenue par le juge a quo, selon laquelle l'administration communale d'une commune non située en Région flamande ne peut pas recouvrer à charge d'une commune de la Région flamande les honoraires et frais que cette administration a supportés pour une demande d'autorisation de crémation d'une personne décédée sur son territoire mais domiciliée en Région flamande, la Région flamande rend l'exercice efficace de la politique d'une autre région en matière de funérailles et sépultures exagérément difficile.

Daraus ergibt sich, dass in der vom vorlegenden Richter angenommenen Auslegung von Artikel 21 § 1 Absatz 3 des Dekrets vom 16. Januar 2004, wonach es für eine Gemeindeverwaltung einer anderen Region unmöglich ist, die durch diese Verwaltung getragenen Honorare und Kosten für einen Antrag auf Erlaubnis zur Einäscherung einer Person, die in dieser Region verstorben ist, von einer Gemeinde der Flämischen Region zurückzufordern, die Flämische Region es der anderen Region übermäßig erschwert, ihre Politik in Bezug auf die Grabstätten und die Bestattung in wirksamer Weise zu führen.


Lorsque le législateur régional prévoit, pour des décès qui ont eu lieu en dehors de la région, comme c'est le cas en l'espèce, une assimilation simple de l'autorisation de crémation donnée par le fonctionnaire compétent d'une autre région, il ne pourrait pas, sans violer le principe de proportionnalité inhérent à tout exercice de compétence, imputer le règlement des frais et des honoraires du médecin désigné par ce fonctionnaire selon d'autres modalités que celles prévues lorsque le décès a eu lieu en Région flamande.

Wenn der Regionalgesetzgeber für Todesfälle, die außerhalb der Region eingetreten sind, wie in diesem Fall, eine einfache Gleichstellung der Einäscherungserlaubnis, die vom zuständigen Beamten einer anderen Region erteilt wurde, vorsieht, darf er nicht, ohne gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit zu verstoßen, der jeder Zuständigkeitsausübung inhärent ist, die Begleichung der Kosten und Honorare des von diesem Beamten beauftragten Arztes auf eine andere Weise anrechnen als in den Fällen, in denen der Tod in der Flämischen Region eingetreten ist.


La compétence de régler l'autorisation de crémation inclut également celle de fixer les modalités d'imputation des frais et des honoraires du médecin désigné par le fonctionnaire.

Zur Regelung der Einäscherungserlaubnis gehört ebenfalls die Festlegung der Weise, auf die die Kosten und Honorare des vom Beamten beauftragten Arztes angerechnet werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il revient au législateur régional flamand de régler l'autorisation de crémation lorsque celle-ci a lieu sur le territoire de la Région flamande.

Wenn die Einäscherung auf dem Gebiet der Flämischen Region stattfindet, obliegt es dem flämischen Regionalgesetzgeber, die Erlaubnis zu dieser Einäscherung zu regeln.


§ 3 - Toute personne intéressée à l'octroi ou au refus de l'autorisation de crémation peut présenter à cet effet une requête au président du tribunal de première instance du lieu où la demande d'autorisation a été introduite.

§ 3 - Jeder, der ein Interesse an der Erteilung oder Verweigerung der Einäscherungserlaubnis hat, kann einen diesbezüglichen Antrag beim Präsidenten des Gerichts erster Instanz des Ortes, in dem der Antrag auf Erlaubnis eingereicht wurde, stellen.


Si le décès survient en Belgique mais en dehors de la région de langue allemande, l'autorisation de crémation délivrée par l'autorité compétente est assimilée à l'autorisation visée au premier alinéa.

Tritt der Tod in Belgien ausserhalb des deutschen Sprachgebiets ein, ist die durch die zuständige Behörde ausgestellte Erlaubnis zur Einäscherung der in Absatz 1 erwähnten Erlaubnis gleichgestellt.


Cet acte de dernière volonté est assimilé à la demande d'autorisation de crémation prévue à l'article 25, § 1, alinéa 1, ou à l'acte prévu à l'article 25, § 2.

Diese letztwillige Verfügung wird dem in Artikel 25 § 1 Absatz 1 vorgesehenen Antrag auf Genehmigung einer Einäscherung oder der in Artikel 25 § 2 vorgesehenen Handlung gleichgestellt.


Art. 25. § 1 - La crémation ne peut intervenir que moyennant une autorisation délivrée par l'officier de l'état civil de la commune où le décès a été constaté, si la personne est décédée dans une commune de la région de langue allemande, ou par le procureur du Roi de l'arrondissement dans lequel est situé soit l'établissement crématoire soit le domicile du défunt, si la personne est décédée à l'étranger.

Art. 25 - § 1 - Die Einäscherung eines Leichnams geschieht nur mit der Erlaubnis des Standesbeamten der Gemeinde, in der der Tod festgestellt wurde, wenn die Person in einer Gemeinde des deutschen Sprachgebiets verstorben ist, oder des Prokurators des Königs des Bezirks, in dem entweder das Krematorium oder der Wohnsitz des Verstorbenen gelegen ist, wenn die Person im Ausland verstorben ist.


Sans préjudice de l'article 26, § 2, l'autorisation n'est pas délivrée avant l'expiration d'un délai de vingt-quatre heures prenant cours à la réception de la demande de crémation.

Unbeschadet Artikel 26 § 2 wird die Erlaubnis nicht vor Ablauf einer Frist von 24 Stunden ab Erhalt des Antrags auf Einäscherung erteilt.


w