Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asymétrie des échéances
Défaut d'homogénéité
Essai non réussi
Inhomogénéité
Lancer manqué
Manque d'argent
Manque d'homogénéité
Manque de concordance des échéances
Manque de fonds
Manque de personnel
Manque de places d'apprentissage
Manque de places de formation
Manque de preuve
Manque de synchronisme des échéances
Manque de travail
Manque à gagner
Non-congruence des échéances
Pénurie de main-d'oeuvre
Pénurie de personnel
Pénurie de places d'apprentissage
Risque de transformation
Test d'homogénéité du chi 2
Test d'homogénéité du chi carré
Test d'homogénéité du chi-deux
Tir manqué

Übersetzung für "Manque d'homogénéité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
défaut d'homogénéité | inhomogénéité | manque d'homogénéité

Homogenitätsmangel | Inhomogenität | unzureichende Homogenität


test d'homogénéité du chi 2 | test d'homogénéité du chi carré | test d'homogénéité du chi-deux

Chi-Quadrat-Homogenitätstest


asymétrie des échéances | manque de concordance des échéances | manque de synchronisme des échéances | non-congruence des échéances | risque de transformation

Laufzeitinkongruenz




essai non réussi | lancer manqué | tir manqué

Fehlwurf


manque de places d'apprentissage | pénurie de places d'apprentissage | manque de places de formation

Lehrstellenmangel (1) | Mangel an Bildungsplätzen (2) | Mangel an Ausbildungsplätzen (3)


pénurie de main-d'oeuvre [ manque de personnel | pénurie de personnel ]

Mangel an Arbeitskräften [ Arbeitskräfte-Engpass ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le manque de clarté et d'homogénéité des règles applicables à l'accès et à l'exploitation des informations du secteur public illustre parfaitement le problème.

Ein gutes Beispiel dafür ist die fehlende Klarheit und Einheitlichkeit der Regeln für den Zugang zu Informationen des öffentlichen Sektors und deren Nutzung.


Des orientations, une démarche autorégulatoire ou volontaire auraient entraîné un manque d’homogénéité, voire réduit la quantité d’information fournie aux consommateurs, ce qui serait inacceptable.

Leitlinien, Selbstregulierung oder freiwillige Konzepte hätten Uneinheitlichkeit und möglicherweise eine weniger umfangreiche Information der Verbraucher zur Folge, was nicht akzeptabel wäre.


Le deuxième type de problèmes est lié au manque d'homogénéité du cadre juridique, caractérisé par un régime prudentiel disproportionné et des exemptions et procédures de passeport incohérentes, ainsi qu'aux contraintes que crée l'application des réglementations antiblanchiment aux services de monnaie électronique.

Das zweite Problem betrifft die Unstimmigkeiten im Rechtsrahmen, der unverhältnismäßig strenge Aufsichtsanforderungen, teils widersprüchliche Freistellungsregelungen und Zulassungsverfahren sowie die Anwendung von Geldwäschebekämpfungsvorschriften auf E-Geld-Dienstleistungen vorsieht.


Cette situation augmente le risque d'un manque d'homogénéité au niveau du contrôle effectué dans les différents États membres participants.

Infolgedessen besteht ein erhöhtes Risiko, dass in den beteiligten Mitgliedstaaten möglicherweise keine angemessenen, auf kohärente Weise durchgeführten Kontrollen stattgefunden haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, les différentes règles sectorielles (telles que celles applicables au secteur automobile et à celui des fibres synthétiques) sont difficiles à appliquer et ont conduit à un manque d'homogénéité.

Zweitens erwiesen sich die Sondervorschriften für Einzelbranchen (wie die Automobil- oder die Kunstfaserindustrie) bei der Anwendung als zu kompliziert; außerdem führten sie zu fehlender Homogenität.


En effet, dans l’annexe, la Commission se limite à définir les unités territoriales administratives existantes dans chaque État membre et les mélange avec d’autres unités dépourvues de ce caractère institutionnel, ce qui se traduit par un manque d’homogénéité évident.

Im Anhang zu dem Vorschlag der Kommission werden lediglich die verschiedenen, in den einzelnen Mitgliedstaaten bestehenden Verwaltungseinheiten zusammen mit anderen nichtadministrativen Einheiten aufgelistet, was zu einem Mangel an Homogenität dieser Gebietseinheiten insgesamt führt.


La gestion du programme a de ce fait souffert d'un manque de clarté et d'homogénéité.

Der Programmverwaltung fehlte es demnach an Klarheit und Homogenität.


Il peut en résulter un certain flottement juridique et un manque d'homogénéité des procédures appliquées par les différents organismes notifiés.

Dies kann zu einer gewissen Rechtsunsicherheit und einem unterschiedlichen Vorgehen der einzelnen benennenden Behörden führen.


Est-ce que de nouvelles barrières sont créées au niveau européen par le manque d'homogénéité des conditions d'accès à ces informations dans les États membres?

Welche neuen Hindernisse entstehen auf europäischer Ebene dadurch, daß die Bedingungen für den Zugang zu solchen Informationen in den Mitgliedstaaten unterschiedlich sind?


Afin de remédier au manque d'homogénéité qui persiste entre les États membres en ce qui concerne les règles régissant la procédure de reconnaissance et d'exécution des décisions dans le domaine des dommages nucléaires, la Commission s'est engagée à étendre, dans une future proposition, la solution consistant à donner la priorité aux règles de l'Union pour les États membres qui ont ratifié le protocole de 1997 avant leur adhésion à l'Union européenne, comme la Lettonie et la Roumanie, et pour les États membres qui sont parties à la convention de Paris.

Um gegen das Fehlen einheitlicher Verfahren in den Mitgliedstaaten in Bezug auf die Vorschriften für das Verfahren zur Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen bei nuklearen Schäden vorzugehen, hat die Kommission zugesagt, in einem künftigen Vorschlag zu prüfen, die Lösung, nach der das Unionsrecht Vorrang vor dem Recht der Mitgliedstaaten hat, auf die Mitgliedstaaten zu erweitern, die das Protokoll von 1997 vor ihrem Beitritt zur Europäischen Union ratifiziert haben, nämlich Lettland und Rumänien, und auf die Mitgliedstaaten, die Vertragsparteien des Pariser Übereinkommens sind.


w