Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au moment où échoit la prestation imposable.
Bei Kapitalertraegen entsteht die Steuerforderung
Capital mobilier
Impôt sur le revenu des capitaux
Impôt sur le revenu des valeurs mobilières
Impôt sur le revenu du capital
Impôt sur les revenus de capitaux mobiliers
Produit du capital
Produit du capital
Rendement du capital
Retour sur capital
Revenu d'investissement
Revenu de capital mobilier
Revenu du capital
Revenu du capital financier
Revenu mobilier
Rémunération du capital

Übersetzung für "Revenu de capital mobilier " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
produit du capital | revenu de capital mobilier | revenu du capital

Kapitalertrag


produit du capital (1) | revenu du capital | revenu de capital mobilier

Kapitalertrag


revenu d'investissement [ rémunération du capital | rendement du capital | retour sur capital | revenu du capital ]

Kapitaleinkünfte [ Anlageertrag | Dividende | Einkommen aus Investitionen | Kapitalerträge ]


revenu de capitaux mobiliers (ex.: Pour les revenus de capitaux mobiliers, la créance fiscale prend naissance [bei Kapitalertraegen entsteht die Steuerforderung] au moment où échoit la prestation imposable. [art. 12, 1er al., LIA]) (Archives 47, 267 et RDAF 1978, 393 consid. 5)

Kapitalertrag








impôt sur le revenu des capitaux | impôt sur le revenu des valeurs mobilières | impôt sur les revenus de capitaux mobiliers

Kapitalertragsteuer | Verrechnungssteuer


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque la cession concerne la maison d'habitation, et pour autant que les autres conditions fixées au dernier alinéa de la disposition en cause soient remplies, le produit de la vente encore détenu par le demandeur n'est pris en compte « qu'au seul titre de capital mobilier » et « le montant de ce capital replacé sera par conséquent porté en déduction du produit de la vente » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-0934/001, p. 12).

Wenn die Abtretung das Wohnhaus betrifft, und sofern die anderen, im letzten Absatz der fraglichen Bestimmung festgelegten Bedingungen erfüllt sind, wird der Erlös aus dem Verkauf, der sich noch im Besitz des Antragstellers befindet, « nur als bewegliches Kapital » berücksichtigt und « wird der Betrag dieses wiederangelegten Kapitals folglich vom Erlös aus dem Verkauf abgezogen » (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-0934/001, S. 12).


Lorsque la cession concerne la maison d'habitation, et pour autant que les autres conditions fixées au dernier alinéa de la disposition en cause soient remplies, le produit de la vente encore détenu par le demandeur n'est pris en compte « qu'au seul titre de capital mobilier » et « le montant de ce capital replacé sera par conséquent porté en déduction du produit de la vente » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-0934/001, p. 12).

Wenn die Abtretung das Wohnhaus betrifft, und sofern die anderen, im letzten Absatz der fraglichen Bestimmung festgelegten Bedingungen erfüllt sind, wird der Erlös aus dem Verkauf, der sich noch im Besitz des Antragstellers befindet, « nur als bewegliches Kapital » berücksichtigt und « wird der Betrag dieses wiederangelegten Kapitals folglich vom Erlös aus dem Verkauf abgezogen » (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-0934/001, S. 12).


critère des ressources: l’évaluation de la situation économique du demandeur devrait s’appuyer sur des facteurs objectifs comme le revenu, le capital, etc., et le coût d’un avocat de la défense.

Bedürftigkeitsprüfung: Die wirtschaftliche Situation des Antragstellers sollte anhand objektiver Kriterien wie Einkommen, Vermögen usw. und Kosten eines Verteidigers geprüft werden.


critère des ressources: l’évaluation de la situation économique du demandeur devrait s’appuyer sur des facteurs objectifs comme le revenu, le capital, etc., et le coût d’un avocat de la défense.

Bedürftigkeitsprüfung: Die wirtschaftliche Situation des Antragstellers sollte anhand objektiver Kriterien wie Einkommen, Vermögen usw. und Kosten eines Verteidigers geprüft werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque, pour apprécier le droit à l'aide juridictionnelle, on applique la condition de l'insuffisance des moyens financiers (critère des ressources), la situation économique du demandeur devrait s'appuyer sur des facteurs objectifs tels que le revenu, le capital, la situation familiale, le niveau de vie et le coût d'un avocat de la défense.

Wird das Recht auf Prozesskostenhilfe davon abhängig gemacht, dass der Antragsteller nicht über ausreichende Mittel zur Bezahlung eines Rechtsbeistands verfügt (Bedürftigkeitsprüfung), sollte die wirtschaftliche Situation des Antragstellers anhand objektiver Kriterien wie Einkommen, Vermögen, familiäre Umstände, Lebensstandard und Kosten eines Verteidigers geprüft werden.


critère des ressources: l’évaluation de la situation économique du demandeur devrait s’appuyer sur des facteurs objectifs comme le revenu, le capital, etc., et le coût d’un avocat de la défense.

Bedürftigkeitsprüfung: Die wirtschaftliche Situation des Antragstellers sollte anhand objektiver Kriterien wie Einkommen, Vermögen usw. und Kosten eines Verteidigers geprüft werden.


Les notions de « capital mobilier » et de « capital immobilier par destination » seraient inconnues en droit fédéral et n'offriraient aucun critère de rattachement objectif.

Die Begriffe « bewegliches Kapital » und « von der Bestimmung her unbewegliches Kapital » wären im föderalen Recht unbekannte Begriffe und wären keine objektiven Anknüpfungskriterien.


Selon le deuxième moyen, la liberté de commerce et d'industrie est violée en ce que le législateur décrétal détermine limitativement à l'article 2bis, 2, 1°, b), du nouveau décret sur les engrais quelles formes de société peuvent être prises en compte comme entreprises familiales d'élevage de bétail, excluant plus précisément les sociétés anonymes, et en ce que le législateur décrétal prévoit à l'article 2bis, 2, 5°, que l'entreprise doit posséder les 100 p.c. du titre de propriété portant sur le capital mobilier et sur le ...[+++]

Dem zweiten Klagegrund zufolge wird gegen die Handels- und Gewerbefreiheit verstossen, indem der Dekretgeber in Artikel 2bis 2 1° b) des neuen Düngemitteldekrets in einschränkender Weise festlegt, welche Gesellschaftsformen als Familienviehzüchtereien in Frage kommen, so dass insbesondere die Aktiengesellschaften ausgeschlossen würden, und indem der Dekretgeber in Artikel 2bis 2 5° vorschreibt, dass der Betrieb 100 Prozent des Eigentumstitels am beweglichen Kapital und am von der Bestimmung her unbeweglichen Kapital besitzen muss, so ...[+++]


Selon l'article 2bis, 2, 5°, une entreprise familiale d'élevage de bétail doit posséder 100 p.c. du titre de propriété sur le capital mobilier et le capital immobilier par destination ainsi que le titre de propriété ou le fermage des immeubles.

Gemäss Artikel 2bis 2 5° muss der Betrieb, um als Familienviehzüchterei berücksichtigt zu werden, 100 Prozent der Eigentumstitel am beweglichen Kapital und am von seiner Bestimmung her unbeweglichen Kapital sowie die Eigentumstitel oder die Pacht der Gebäude besitzen.


5° En ce qui concerne l'indépendance économique de l'entreprise, l'élevage familial de bétail est une entreprise qui possède les 100 % du titre de propriété portant sur le capital mobilier et le capital immobilier par destination ainsi que le titre de propriété ou le fermage des immeubles.

5° In bezug auf die wirtschaftliche Unabhängigkeit des Betriebs ist die Familienviehzüchterei ein Betrieb, der 100 % der Eigentumstitel am beweglichen Kapital und am von der Bestimmung her unbeweglichen Kapital sowie die Eigentumstitel oder die Pacht der Gebäude besitzt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Revenu de capital mobilier ->

Date index: 2023-04-03
w