Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.)
+adv.++de+manière+caractéristique.html style='color:white; text-decoration: none;'>> adv. de manière caractéristique
+adv.++de+manière+prépondérante+.html style='color:white; text-decoration: none;'>> adv. de manière prépondérante
+adv.++soigneusement.html style='color:white; text-decoration: none;'>> adv. soigneusement
Complètement
De A à Z
De manière approfondie
En grande partie
En majorité
En premier lieu
Essentiellement
Généralement
Haben sich nicht tendenziell veraendert
In extenso
Le plus souvent
Minutieusement
Méthodiquement
Nettement
Par le menu
Pour la plupart
Principalement
Qui va au fond des choses
Scrupuleusement
Sur le bout du doigt
Surtout
à fond
à tous égards

Übersetzung für "adv de manière caractéristique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
> adv.: de manière caractéristique | nettement | sensiblement (ex.: Les prix ne se sont pas sensiblement modifiés [haben sich nicht tendenziell veraendert].)

Tendenziell


> adv.: de manière prépondérante (art. 58 LIFD) | essentiellement | principalement | surtout | en premier lieu | le plus souvent | en majorité | pour la plupart | en grande partie | généralement

Ueberwiegend


> adv.: soigneusement | scrupuleusement | minutieusement | à fond | à tous égards | méthodiquement | complètement | de A à Z | in extenso | de manière approfondie | sur le bout du doigt (p.ex. connaître) | par le menu | qui va au fond des choses

Einlaesslich
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Considérant que le pôle « Environnement » souhaite que des précisions soient apportées sur la situation et les caractéristiques environnementales des zones susceptibles d'être touchées de manière notable; que les caractéristiques environnementales soient présentées selon une échelle adaptée aux nuances territoriales et/ou sectorielles pertinentes; que les acteurs principaux soient présentés; que les impacts du schéma de développement du territoire sur l'extérieur mais aussi les impacts de l'extérieur sur le territoire soient pris c ...[+++]

In der Erwägung, dass das Ressort "Umwelt" möchte, dass die Umweltlage und die umweltbezogenen Merkmale der Gebiete, die erheblich betroffen werden könnten, genauer beschrieben werden; dass die umweltbezogenen Merkmale nach einem Maßstab, der die relevanten räumlichen bzw. sektorenbezogenen Unterschiede in Betracht zieht, dargestellt werden; dass die Hauptakteure dargestellt werden; dass nicht nur die Auswirkungen des Raumentwicklungsschemas nach außen sondern auch die Auswirkungen von außen auf das Gebiet berücksichtigt werden; dass die Entwicklung der Hauptelemente der Umweltlage bei Nichtdurchführung des Raumentwicklungsschemas un ...[+++]


lors de l'extrapolation des LMR d'autres tissus au lait dans le cadre de la même espèce, il est tenu compte des caractéristiques physico-chimiques de la substance active et de la manière dont ces caractéristiques peuvent influencer l'accumulation dans le lait.

Bei der Extrapolation von Rückstandshöchstmengen von anderen Geweben auf Milch innerhalb derselben Tierart sind die physikalisch-chemischen Eigenschaften des Wirkstoffes zu berücksichtigen und wie sich diese Eigenschaften auf die Akkumulierung in der Milch auswirken können.


e)lors de l’extrapolation des LMR d’autres tissus au lait dans le cadre de la même espèce, il est tenu compte des caractéristiques physico-chimiques de la substance active et de la manière dont ces caractéristiques peuvent influencer l’accumulation dans le lait.

(e)Bei der Extrapolation von Rückstandshöchstmengen von anderen Geweben auf Milch innerhalb derselben Tierart sind die physikalisch-chemischen Eigenschaften des Wirkstoffes zu berücksichtigen und wie sich diese Eigenschaften auf die Akkumulierung in der Milch auswirken können.


En outre, ledit élément contient : a) des informations détaillées sur la zone géographique contribuant au lien; b) des informations détaillées sur la qualité, la réputation ou d'autres caractéristiques spécifiques du produit découlant de son origine géographique; c) une description de l'interaction causale entre les éléments visés aux a) et b); 4° l'aire géographique est définie de manière précise et univoque dans le cahier des charges, en se référant dans la mesure du possible aux frontières physiques, en ce compris les éléments o ...[+++]

Außerdem enthält diese Angabe: a) Angaben zu dem geografischen Gebiet, die für den Zusammenhang von Bedeutung sind; b) Angaben zu der bestimmten Qualität, dem Ansehen oder anderen Eigenschaften des Erzeugnisses, die bzw. das dem geografischen Ursprung des Erzeugnisses zuzuschreiben ist bzw. sind; c) eine Beschreibung des kausalen Zusammenhangs zwischen den in a) und b) erwähnten Angaben; 4° das geografische Gebiet wird im Lastenheft möglichst unter Bezugnahme auf die physischen Grenzen, einschließlich der orohydrografischen Elemente und des Verkehrsnetzes, oder auf die administrativen Grenzen, einschließlich der regionalen, provinzial ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
§ 3. Les mentions traditionnelles et les mentions de qualité facultative sont protégées, uniquement dans la langue et pour les catégories de produits indiquées dans la demande, contre : 1° toute usurpation de la mention protégée, y compris lorsque cette dernière est accompagnée d'une expression telle que "genre", "type", "méthode", "façon", "imitation", "goût", "manière" ou d'une expression similaire; 2° toute autre indication fausse ou trompeuse quant à la nature, aux caractéristiques ou aux qualités essentielles du produit figurant ...[+++]

§ 3 - Die traditionellen Begriffe oder die fakultativen Qualitätsangaben sind nur in der Sprache und für die Kategorien von Erzeugnissen, die im Antrag angegeben werden, geschützt: 1° gegen jede widerrechtliche Aneignung der geschützten Angabe, selbst wenn dieser ein Ausdruck wie "Art", "Typ", "Methode", "Machart", "Nachahmung", "Geschmack", "Weise" oder ein ähnlicher Ausdruck beigefügt wird; 2° gegen jede sonstige falsche oder irreführende Angabe betreffend die Art, die wesentlichen Eigenschaften oder Qualitäten des Erzeugnisses, die auf der Aufbereitung oder Verpackung, der Werbung oder jedem anderen Dokument in Bezug auf das betroffe ...[+++]


La revitalisation urbaine a pour objectif de restructurer un périmètre urbain, en tout ou en partie, de manière à restaurer ses fonctions urbaines, économiques, sociales et environnementales dans le respect de ses caractéristiques architecturales et culturelles propres, et dans le cadre du développement durable.

Die Stadterneuerung bezweckt, einen Stadtbereich vollständig oder teilweise neu zu strukturieren, um dessen städtische, wirtschaftliche, soziale und umweltbezogene Funktionen wiederherzustellen unter Wahrung seiner architektonischen und kulturellen Eigenheiten und im Rahmen der nachhaltigen Entwicklung.


Le forum devrait permettre un bon échange de vues sur la manière d'aider les neuf régions (la Guadeloupe, la Guyane française, la Réunion, la Martinique, Saint-Martin, les Açores, Madère, Mayotte et les îles Canaries) à orienter les ressources et les investissements de manière optimale, en tirant parti de leurs caractéristiques et de leurs points forts spécifiques.

Das Forum soll einen wichtigen Meinungsaustausch darüber erleichtern, wie die neun Gebiete (Guadeloupe, Französisch-Guayana, Réunion, Martinique, St. Martin, die Azoren, Madeira, Mayotte und die Kanarischen Inseln) dabei unterstützt werden können, Ressourcen und Investitionen optimal und gezielt zu verwenden, indem sie ihre spezifischen Merkmale und Stärken nutzen.


Ensuite, après avoir analysé les caractéristiques qui contribuent selon Develey au caractère distinctif de la bouteille, le Tribunal a conclu que lesdites caractéristiques ne créent pas une impression globale remettant en cause la constatation selon laquelle la marque demandée ne divergerait pas de manière significative de la norme ou des habitudes du secteur.

Nach Prüfung der Merkmale, die nach Ansicht von Develey zur Unterscheidungskraft der Flasche beitrugen, ist das Gericht zu dem Ergebnis gelangt, dass diese Merkmale keinen Gesamteindruck hervorriefen, der die Feststellung in Frage stellen könnte, dass die Marke nicht erheblich von der Norm oder der Branchenüblichkeit abweiche.


Les mesures, procédures et réparations prévues par la présente directive devraient être déterminées dans chaque cas de manière à tenir dûment compte des caractéristiques spécifiques de ce cas, notamment des caractéristiques spécifiques de chaque droit de propriété intellectuelle et, lorsqu'il y a lieu, du caractère intentionnel ou non intentionnel de l'atteinte commise.

Die in dieser Richtlinie vorgesehenen Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe sollten in jedem Einzelfall so bestimmt werden, dass den spezifischen Merkmalen dieses Falles, einschließlich der Sonderaspekte jedes Rechts an geistigem Eigentum und gegebenenfalls des vorsätzlichen oder nicht vorsätzlichen Charakters der Rechtsverletzung gebührend Rechnung getragen wird.


l'approche qui comporte notamment le jeu combiné de la réduction des mesures de soutien des prix et de la compensation par des aides directes ainsi que des mesures d'accompagnement, reste d'une manière générale valable, étant entendu que son adéquation aux différentes situations particulières et l'étendue de son articulation devront être appréciées au cas par cas en fonction de tous les éléments d'appréciation disponibles sur le plan tant intérieur qu'extérieur ; la nécessité de concevoir les modalités de la réforme dans les différents secteurs concernés de manière à aboutir à des solutions économiquement saines et viables, socialement ...[+++]

- Der Ansatz, der insbesondere eine Verringerung der Preisstützungsmaßnahmen, kombiniert mit direkten Ausgleichsbeihilfen und mit flankierenden Maßnahmen umfaßt, bleibt in allgemeiner Hinsicht weiterhin gültig; dabei ist jeweils von Fall zu Fall unter Heranziehung aller intern wie extern verfügbaren sachdienlichen Informationen zu prüfen, ob der Ansatz den verschiedenen besonderen Situationen angemessen ist und welche Proportionen diese Maßnahmenkombination jeweils haben soll. - Die Modalitäten der Reform in den verschiedenen betroffenen Sektoren sind so zu gestalten, daß am Ende Lösungen erreicht werden, die wirtschaftlich gesehen vern ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

adv de manière caractéristique ->

Date index: 2021-03-19
w