Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Achats de biens meubles
Actif immatériel
Actif incorporel
Actif invisible
Bien immatériel
Bien incorporel
Bien meuble
Bien meuble incorporel
Bien mobilier
Bien mobilier incorporel
Biens meubles
Biens meubles et immeubles
Biens mobiliers
Biens mobiliers et immobiliers
Chose mobilière
Droit mobilier
Immobilisation incorporelle
Meuble
Meuble incorporel
Objet mobilier
Propriété incorporelle
Propriété mobilière
élément meuble incorporel

Übersetzung für "bien meuble incorporel " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bien meuble incorporel | bien mobilier incorporel

unkörperlicher beweglicher Gegenstand


propriété mobilière [ bien meuble | bien mobilier | droit mobilier ]

Eigentum an beweglichen Sachen [ bewegliche Sache | bewegliches Vermögen | Eigentum an einer beweglichen Sache | Fahrnis | Mobiliarvermögen | Mobilien | Recht an einer beweglichen Sache ]


biens meubles et immeubles | biens mobiliers et immobiliers

bewegliche und unbewegliche Gegenstände | bewegliches oder unbewegliches Vermögen | bewegliches und unbewegliches Vermögen




chose mobilière | meuble | objet mobilier | bien mobilier | bien meuble

bewegliche Sache | Mobilie | Fahrnis | Fahrhabe




élément meuble incorporel

bewegliches unkörperliches Bestandteil






actif incorporel [4.7] [ actif immatériel | actif invisible | bien immatériel | bien incorporel | immobilisation incorporelle | propriété incorporelle ]

immaterieller Vermögenswert [4.7] [ immaterielles Gut | nicht körperlicher Gegenstand ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ 3. Sur le crédit afférent au Fonds visé au paragraphe 1 , sont seules imputées les dépenses relatives : 1° à la sous-traitance partielle de certaines commandes passées aux bureaux d'études visés au paragraphe 2, 1°; 2° à l'achat de biens meubles corporels ou incorporels en rapport avec l'exécution des commandes passées aux bureaux d'études visés au paragraphe 2, 1°; 3° à l'engagement de personnel sous contrat de travail à durée déterminée affecté à la réalisation de commandes; 4° à des expériences pilotes et à des dispositifs exp ...[+++]

§ 3 - Den Mitteln bezüglich des in § 1 erwähnten Fonds werden nur folgende Ausgaben angerechnet: 1° zur Weitergabe eines Teils von bestimmten, den in § 2 Ziffer 1 erwähnten Planungsbüros vergebenen Aufträgen; 2° zur Anschaffung von beweglichen materiellen und immateriellen Gütern in Zusammenhang mit der Durchführung der an die in § 2 Ziffer 1 erwähnten Büros vergebenen Aufträge; 3° zur Einstellung, mit zeitlich begrenztem Arbeitsvertrag, von mit der Erledigung von Bestellungen beauftragtem Personal; 4° für Pilotexperimente und verschiedene experimentelle Forschungs- und Entwicklungsvorrichtungen im Bereich der Bauwerke und Straßen.


b) à l'achat de biens meubles corporels ou incorporels en rapport avec l'exécution des commandes passées auxdits bureaux;

b) zur Anschaffung von beweglichen materiellen und immateriellen Gütern in Zusammenhang mit den an die genannten Büros vergebenen Aufträge;


(2) "bien" un bien de toute nature, qu'il soit corporel ou incorporel, meuble ou immeuble, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant d'un titre ou d'un droit sur le bien, ainsi que tout bien faisant partie d'une communauté de biens au titre du régime matrimonial;

(2) „Vermögensgegenstände“ körperliche oder nichtkörperliche, bewegliche oder unbewegliche Vermögensgegenstände jeder Art sowie rechtserhebliche Schriftstücke oder Urkunden, die das Recht auf solche Vermögensgegenstände oder Rechte daran belegen sowie Vermögensgegenstände, an denen Miteigentum von Ehegatten besteht.


«bien» un bien de toute nature, qu’il soit corporel ou incorporel, meuble ou immeuble, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant d’un titre ou d’un droit sur le bien,

Vermögensgegenstände“ Vermögensgegenstände jeder Art, körperliche oder nichtkörperliche, bewegliche oder unbewegliche, sowie rechtserhebliche Schriftstücke oder Urkunden, die das Recht auf solche Vermögensgegenstände oder Rechte daran belegen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
d) "bien", tout bien quel qu'il soit, corporel ou incorporel, meuble ou immeuble ainsi que les actes juridiques ou documents attestant d'un titre ou d'un droit sur ce bien, dont l'autorité judiciaire compétente de l'État d'émission estime:

d) "Vermögensgegenstand" körperliche oder unkörperliche, bewegliche oder unbewegliche Vermögensgegenstände jeder Art sowie Urkunden oder rechtserhebliche Schriftstücke, die ein Recht auf solche Vermögensgegenstände oder Rechte daran belegen, von denen die zuständige Justizbehörde des Entscheidungsstaats glaubt,


"bien", tout bien quel qu'il soit, corporel ou incorporel, meuble ou immeuble, les données stockées dans tout type de système ou de support, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant d'un titre ou d'un droit sur ce bien, dont l'autorité judiciaire compétente de l'État d'émission estime:

(d) "Vermögensgegenstand" körperliche oder unkörperliche, bewegliche oder unbewegliche Vermögensgegenstände jeder Art, gespeicherte Daten, unabhängig von der Art des Systems oder Datenträgers, sowie Urkunden oder rechtserhebliche Schriftstücke, die ein Recht auf solche Vermögensgegenstände oder Rechte daran belegen, von denen die zuständige Justizbehörde des Entscheidungsstaats glaubt,


"bien", tout bien quel qu'il soit, corporel ou incorporel, meuble ou immeuble ainsi que les actes juridiques ou documents attestant d'un titre ou d'un droit sur ce bien, dont l'autorité judiciaire compétente de l'État d'émission estime:

(d) "Vermögensgegenstand" körperliche oder unkörperliche, bewegliche oder unbewegliche Vermögensgegenstände jeder Art sowie Urkunden oder rechtserhebliche Schriftstücke, die ein Recht auf solche Vermögensgegenstände oder Rechte daran belegen, von denen die zuständige Justizbehörde des Entscheidungsstaats glaubt,


(d) "bien", tout bien quel qu'il soit, corporel ou incorporel, meuble ou immeuble, les données emmagasinées dans tout type de système ou de support, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant d'un titre ou d'un droit sur ce bien, dont l'autorité judiciaire compétente de l'État d'émission estime:

(d) "Vermögensgegenstand" körperliche oder unkörperliche, bewegliche oder unbewegliche Vermögensgegenstände jeder Art, gespeicherte Daten, unabhängig von der Art des Systems oder Datenträgers, sowie Urkunden oder rechtserhebliche Schriftstücke, die ein Recht auf solche Vermögensgegenstände oder Rechte daran belegen, von denen die zuständige Justizbehörde des Entscheidungsstaats glaubt,


(d) "bien", tout bien quel qu'il soit, corporel ou incorporel, meuble ou immeuble ainsi que les actes juridiques ou documents attestant d'un titre ou d'un droit sur ce bien, dont l'autorité judiciaire compétente de l'État d'émission estime:

(d) "Vermögensgegenstand" körperliche oder unkörperliche, bewegliche oder unbewegliche Vermögensgegenstände jeder Art sowie Urkunden oder rechtserhebliche Schriftstücke, die ein Recht auf solche Vermögensgegenstände oder Rechte daran belegen, von denen die zuständige Justizbehörde des Entscheidungsstaats glaubt,


1. La mise en oeuvre de mesures d'assainissement ou l'ouverture d'une procédure de liquidation n'affecte pas le droit réel d'un créancier ou d'un tiers sur des biens corporels ou incorporels, meubles ou immeubles - à la fois des biens déterminés et des ensembles de biens indéterminés dont la composition est sujette à modification - appartenant à l'établissement de crédit, et qui se trouvent, au moment de la mise en oeuvre de telles mesures ou de l'ouverture d'une procédure, sur le territoire d'un autre État membre.

(1) Das dingliche Recht eines Gläubigers oder eines Dritten an körperlichen oder unkörperlichen, beweglichen oder unbeweglichen Gegenständen des Kreditinstituts - sowohl an bestimmten Gegenständen als auch an einer Mehrheit von nicht bestimmten Gegenständen mit wechselnder Zusammensetzung -, die sich zum Zeitpunkt der Einleitung von Sanierungsmaßnahmen oder der Eröffnung eines Liquidationsverfahrens im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats befinden, wird von der Einleitung von Sanierungsmaßnahmen oder der Verfahrenseröffnung nicht berührt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

bien meuble incorporel ->

Date index: 2023-04-06
w