Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbre feuillu
Ch'r
Chêne
Chêne blanc
Chêne commun
Chêne femelle
Chêne pubescent
Chêne pédonculé
Chêne rouvre
Chêne sessile
Chêne truffier
Chêne à fleurs sessiles
Chêne à grappes
Communication
Développement des communications
EC Bio-industries
EC S2R
Entreprise commune Artemis
Entreprise commune Bio-industries
Entreprise commune Clean Sky
Entreprise commune ECSEL
Entreprise commune ENIAC
Entreprise commune Fusion for Energy
Entreprise commune IMI
Entreprise commune PCH
Entreprise commune Piles à combustible et Hydrogène
Entreprise commune S2R
Entreprise commune SESAR
Entreprise commune Shift2Rail
Entreprise commune européenne
Eucalyptus
Feuillu
Hêtre
Politique de la communication
Poussière de chêne
Réseau commun de communication
Tanneur aux écorces de chêne
Tanneuse aux écorces de chêne

Übersetzung für "chêne commun " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chêne à grappes | chêne commun | chêne femelle | chêne pédonculé | chêne rouvre

Stieleiche


chêne blanc | chêne pubescent | chêne truffier

Flaumeiche | Flaumhaarige Eiche | Trüffeleiche




tanneur aux écorces de chêne | tanneuse aux écorces de chêne

Eichenlohgerber | Eichenlohgerberin


chêne à fleurs sessiles | chêne rouvre [ ch'r ]

Traubeneiche [ TEi ]


arbre feuillu [ chêne | eucalyptus | feuillu | hêtre ]

Laubbaum [ Buche | Eiche | Eucalyptus | Laubholz ]


poussière de chêne

Eichenholzstaub (1) | Eichenstaub (2)


Réseau commun de communication

Gemeinsames Kommunikationsnetz


entreprise commune européenne [ EC Bio-industries | EC S2R | entreprise commune Artemis | entreprise commune Bio-industries | entreprise commune Clean Sky | entreprise commune ECSEL | entreprise commune ENIAC | entreprise commune Fusion for Energy | entreprise commune IMI | entreprise commune PCH | entreprise commune Piles à combustible et Hydrogène | entreprise commune S2R | entreprise commune SESAR | entreprise commune Shift2Rail ]

europäisches Gemeinschaftsunternehmen [ FCH JU | Gemeinsames Unternehmen \\ Brennstoffzellen und Wasserstoff\\ | Gemeinsames Unternehmen Artemis | Gemeinsames Unternehmen Clean Sky | Gemeinsames Unternehmen ECSEL | Gemeinsames Unternehmen ENIAC | Gemeinsames Unternehmen FCH | Gemeinsames Unternehmen für biobasierte Industriezweige | Gemeinsames Unternehmen Fusion for Energy | Gemeinsames Unternehmen IMI | Gemeinsames Unternehmen S2R | Gemeinsames Unternehmen SESAR | Gemeinsames Unternehmen Shift2Rail | GUBBI | S2R JU ]


politique de la communication [ communication | développement des communications ]

Kommunikationspolitik [ Entwicklung der Kommunikationssysteme | Medienpolitik ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- le passage du régime d'assainissement collectif vers le régime d'assainissement autonome pour la rue du Chêne sur le territoire communal de Ciney (modification n° 07.30);

- den Übergang vom kollektiven Sanierungsverfahren zum autonomen Sanierungsverfahren für die Rue du Chêne auf dem Gebiet der Gemeinde Ciney (Abänderung Nr. 07.30);


- le passage du régime de l'assainissement autonome vers le régime d'assainissement collectif d'une partie du village de Chêne dans la commune de Léglise (modification n° 09.14);

- den Übergang vom autonomen Sanierungsverfahren zum kollektiven Sanierungsverfahren für einen Teil des Dorfes Chêne in der Gemeinde Léglise (Abänderung Nr. 09.14);


- le passage du régime de l'assainissement autonome vers le régime d'assainissement collectif d'une partie du village de Chêne dans la commune de Léglise (modification n° 09.14);

- den Ubergang vom autonomen Sanierungsverfahren zum kollektiven Sanierungsverfahren für einen Teil des Dorfes Chêne in der Gemeinde Léglise (Abänderung Nr. 09. 14);


Considérant que l'auteur d'étude a en outre identifié dans le territoire analysé trois pôles d'activités qui génèrent ou pourraient générer à l'avenir un trafic automobile et de poids lourds important qui pourrait être capté par la future infrastructure de communication, à savoir les ateliers Jean Regniers, le centre d'inspection automobile et les sablières situées dans le bois du chêne Houdiez;

In der Erwägung, dass der Urheber der Umweltverträglichkeitsprüfung ausserdem in dem untersuchten Gebiet drei Anziehungspole identifiziert hat, die ein starkes Verkehrsaufkommen von PKW und LKW, das von der zukünftigen Verkehrsinfrastruktur abgefangen werden könnte, bereits erzeugen bzw. oder in Zukunft erzeugen könnten, nämlich die Werkstätten Jean Regniers, das Zentrum für Autoinspektion und die Sandgruben, die in dem Wald « bois du chêne Houdiez » gelegen sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« A l'article 1, § 2, du décret du 19 décembre 2002 instituant une centralisation financière des trésoreries des organismes d'intérêt public wallons, sont ajoutées les mentions « le Commissariat général au Tourisme », « l'Agence wallonne de l'Air et du Climat », « la SA Le Circuit de Spa-Francorchamps », « la SOWAFINAL », « la SOWALFIN pour les moyens octroyés dans le cadre du plan Marshall 2.Vert, soit lorsqu'elle est le bénéficiaire final, soit lorsqu'elle ne l'est pas dans l'attente de leur versement au bénéficiaire de la mesure », « l'IWEPS » et « l'Ecole d'administration publique commune à la Communauté française et à la Région wall ...[+++]

« In Artikel 1, § 2 des Dekrets vom 19. Dezember 2002 zur Einführung einer finanziellen Zentralisierung der Finanzmittel der wallonischen Einrichtungen öffentlichen Interesses werden die Angaben " das Generalsekretariat für Tourismus " , " die " Agence wallonne de l'Air et du Climat" (Wallonische Luft- und Klimaagentur)" , die " SA Le Circuit de Spa-Francorchamps" , " die SOWAFINAL" , die " SOWALFIN für die im Rahmen des Marshallplans 2.grün gewährten Mittel, entweder wenn sie die Endbegünstigte ist, oder, wenn sie es nicht ist, in Erwartung ihrer Zahlung an den Begünstigten der Massnahme, das " IWEPS" und die " gemeinsame Schule für öffentliche Verwaltung der Wallonischen Region und der Französischen Gemeinschaft" hinzugefügt und wird d ...[+++]


Choux feuilles, salsifis, légumes feuilles à l'exclusion des fines herbes et des champignons suivants: Agaricus bisporus (champignon commun), Pleurotus ostreatus (pleurote) et Lentinula edodes (lentin du chêne)

Blattkohl, Schwarzwurzel, Blattgemüse, ausgenommen frische Kräuter und folgende Pilze: Agaricus bisporus (Wiesenchampignon), Pleurotus ostreatus (Austernseitling), Lentinula edodes (Shiitake)


Règlement (CE) n o 1507/2006 de la Commission du 11 octobre 2006 modifiant le règlement (CE) n o 1622/2000, le règlement (CE) n o 884/2001 et le règlement (CE) n o 753/2002, sur certaines modalités d'application du règlement (CE) n o 1493/1999 du Conseil portant organisation commune du marché vitivinicole, en ce qui concerne les modalités d'utilisation des morceaux de bois de chêne dans l'élaboration des vins et de désignation et de présentation des vins ainsi traités

Verordnung (EG) Nr. 1507/2006 der Kommission vom 11. Oktober 2006 zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1622/2000, (EG) Nr. 884/2001 und (EG) Nr. 753/2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates über die gemeinsame Marktorganisation für Wein hinsichtlich der Bedingungen für die Verwendung von Eichenholzstücken bei der Weinbereitung und für die Bezeichnung und Aufmachung der betreffenden Weine


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006R1507 - EN - Règlement (CE) n o 1507/2006 de la Commission du 11 octobre 2006 modifiant le règlement (CE) n o 1622/2000, le règlement (CE) n o 884/2001 et le règlement (CE) n o 753/2002, sur certaines modalités d'application du règlement (CE) n o 1493/1999 du Conseil portant organisation commune du marché vitivinicole, en ce qui concerne les modalités d'utilisation des morceaux de bois de chêne dans l'élaboration des vins et de désignation et de présentation des vins ainsi tr ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006R1507 - EN - Verordnung (EG) Nr. 1507/2006 der Kommission vom 11. Oktober 2006 zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1622/2000, (EG) Nr. 884/2001 und (EG) Nr. 753/2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates über die gemeinsame Marktorganisation für Wein hinsichtlich der Bedingungen für die Verwendung von Eichenholzstücken bei der Weinbereitung und für die Bezeichnung und Aufmachung der betreffenden Weine - VERORDNUNG - (EG) Nr. 1507/2006 - DER KOMMISSION // zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1622/2000, (EG) Nr. 884/2001 und (EG) Nr. 753/20 ...[+++]


Article 1. Sont constitués en réserve naturelle domaniale dirigée dite " Au Rond Chêne" les 4 ha 2 a 60 ca de terrains appartenant à la Région wallonne, figurés en grisé sur la carte ci-jointe et cadastrés comme ci-après : commune d'Erezée, division 4 (Soy), section A, parcelle 1487f.

Artikel 1 - Das 4 ha 02 a 60 ca grosse, auf dem Plan grau schraffiert gekennzeichnete Gelände, das der Wallonischen Region gehört und wie folgt katastriert ist, wird als geleitetes domaniales Naturschutzgebiet " Au Rond Chêne" errichtet: Gemeinde Erezée, 4. Gemarkung (Soy), Flur A, Parzelle Nr. 1487f.


En ce qui concerne les groupes d'essences les plus communes de la Communauté, les épicéas, les pins, les chênes et les hêtres, le pourcentage des arbres endommagés était de l'ordre de 10 à 20%.

Von den in der Gemeinschaft am meisten verbreiteten Baumarten - Fichte, Kiefer, Eiche und Buche - waren rund 10 bis 20 % geschaedigt.


w