Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussitôt
Avant longtemps
Bientôt
D'ici peu
Dans de brefs délais
Dans les meilleurs délais
Dans les plus brefs délais
Dans quelque temps
Dans un bref délai
Dans un délai raisonnable
Dans un proche avenir
Date limite de transposition
Demande de vote à bref délai
Droit d'inspection à bref délai
Déficit de mise en œuvre
Déficit de transposition
Délai de transposition
Immédiatement
Incessamment
Prendre des décisions critiques en termes de délais
Prochainement
Retard de transposition
Sans attendre
Sans délai
Sans perdre un instant
Sans retard
Sans tarder
Sous peu
Supporter la pression des délais de fabrication
Sur-le-champ
à bref délai
à bref délai;dans le plus bref délai
à vues humaines

Übersetzung für "dans un bref délai " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dans un bref délai | dans de brefs délais

kurzfristig


à bref délai; dans le plus bref délai

ungesäumt; sobald als tunlich


sans délai (1) | dans les meilleurs délais (2) | dans les plus brefs délais (3) | sans tarder (4) | sans retard (5) | sans attendre (6) | immédiatement (7) | aussitôt (8) | sur-le-champ (9) | sans perdre un instant (10)

unverzüglich


dans un proche avenir | dans un avenir plus ou moins rapproché (peu éloigné, pas trop lointain) | prochainement | incessamment | dans quelque temps | bientôt | sous peu | d'ici peu | dans un délai raisonnable | à bref délai | avant longtemps | à vues humaines | -> fam.: un de ces quatre matins (-> réf. des entrées ci-devant: Fichier français | Grand dictionnaire Larousse, 1994 | DOUCET, 1994 | POTONNIER, 1982 | SACHS-VILLATTE, 1979)

Absehbar (-> in absehbarer Zeit)


demande de vote à bref délai

Antrag auf baldige Abstimmung


droit d'inspection à bref délai

kurzfristiges Inspektionsrecht


respecter des délais pour la préparation de dossiers juridiques

Fristen für Rechtssachen einhalten


supporter la pression des délais de fabrication

die Herstellung unter Termindruck bewältigen | mit Herstellungstermindruck umgehen


prendre des décisions critiques en termes de délais

Entscheidungen in einem zeitkritischen Umfeld treffen


déficit de transposition [ date limite de transposition | déficit de mise en œuvre | délai de transposition | retard de transposition ]

Umsetzungsdefizit [ Frist für die Umsetzung | Umsetzungsfrist | verspätete Umsetzung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
aux points a) et b) du paragraphe 1 sont publiées dans les plus brefs délais et au plus tard une heure après la période d’activité, sauf pour des raisons qui sont publiées dans les plus brefs délais et au plus tard un jour après la période d’activité.

Absatz 1 Buchstaben a und b werden so bald wie möglich veröffentlicht, jedoch nicht später als eine Stunde nach dem Betriebszeitraum, mit Ausnahme der Gründe, die so bald wie möglich, jedoch nicht später als einen Tag nach dem Betriebszeitraum veröffentlicht werden.


Les travaux préparatoires décrivent l'objectif de la loi du 26 mars 2014 en ces termes : « Les litiges doivent dans la mesure du possible être soumis au juge qui est le mieux à même de les trancher par une décision de qualité rendue dans un bref délai.

Das Ziel des Gesetzes vom 26. März 2014 wird in den Vorarbeiten wie folgt erläutert: « Es ist wichtig, dass der Richter, der am besten geeignet ist, eine schnelle Entscheidung von guter Qualität zu treffen, gewählt wird.


L'article 5.4 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale ».

Artikel 5 Absatz 4 der Europäischen Menschenrechtskonvention bestimmt: « Jeder, der seiner Freiheit durch Festnahme oder Haft beraubt ist, hat das Recht, ein Verfahren zu beantragen. In dem von einem Gericht unverzüglich über die Rechtmäßigkeit der Haft entschieden wird und im Falle der Widerrechtlichkeit seine Entlassung angeordnet wird ».


L'article 5, paragraphe 4, de la Convention européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale ».

Artikel 5 Absatz 4 der Europäischen Menschenrechtskonvention bestimmt: « Jeder, der seiner Freiheit durch Festnahme oder Haft beraubt ist, hat das Recht, ein Verfahren zu beantragen. In dem von einem Gericht unverzüglich über die Rechtmäßigkeit der Haft entschieden wird und im Falle der Widerrechtlichkeit seine Entlassung angeordnet wird ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'organisme national de règlement des litiges règle le litige dans les plus brefs délais et, en tout état de cause, dans un délai de quatre mois à compter de la date de réception de la demande complète, sauf circonstances exceptionnelles, sans préjudice de la possibilité pour toute partie de saisir une juridiction.

Die nationale Streitbeilegungsstelle muss die Streitigkeit schnellstmöglich und, sofern keine außergewöhnlichen Umstände vorliegen, in jedem Fall innerhalb von vier Monaten nach Eingang eines vollständigen Antrags lösen; das Recht aller Parteien, ein Gericht mit dem Fall zu befassen, bleibt hiervon unberührt.


L'organisme national de règlement des litiges, rend, en tenant dûment compte du principe de proportionnalité, une décision contraignante afin de résoudre le litige dans les plus brefs délais et, en tout état de cause, dans un délai de deux mois, sauf dans des circonstances exceptionnelles, sans préjudice de la possibilité pour toute partie de saisir une juridiction.

Die nationale Streitbeilegungsstelle trifft unter vollständiger Wahrung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit schnellstmöglich, auf jeden Fall aber — sofern keine außergewöhnlichen Umstände vorliegen — innerhalb von zwei Monaten, eine verbindliche Entscheidung zur Lösung der Streitigkeit; das Recht aller Parteien, ein Gericht mit dem Fall zu befassen, bleibt hiervon unberührt.


La fixation des délais extrêmement brefs prévus par l'article 79, § 1, de la loi de 2014 sur l'internement a été justifiée par le souci de les aligner sur les délais qui concernent « le statut externe du condamné à une peine privative de liberté » (article 97 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine).

Die Festlegung der sehr kurzen Fristen im Sinne von Artikel 79 § 1 des Internierungsgesetzes 2014 wurde mit dem Bemühen begründet, sie auf die Fristen abzustimmen, die sich auf « die externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen » beziehen (Artikel 97 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte).


Comparé aux délais applicables à d'autres comparutions devant les juridictions d'instruction, le délai de septante-deux heures prévu à l'article 13, § 1, de la loi de 2014 sur l'internement dont les parties disposent pour préparer leur comparution devant la juridiction d'instruction, ne peut être considéré comme trop bref.

Im Vergleich zu den Fristen, die bei einem anderen Erscheinen vor den Untersuchungsgerichten anwendbar sind, zeigt es sich nicht, dass die in Artikel 13 § 1 des Internierungsgesetzes 2014 vorgesehene Frist von 72 Stunden, die den Parteien für die Vorbereitung ihres Erscheinens vor dem Untersuchungsgericht zur Verfügung steht, als unverhältnismäßig kurz angesehen werden kann.


À cette fin, les informations utiles et disponibles en provenance de l’État membre d’origine sont transmises dans des formes appropriées et dans un délai de cinq jours ouvrables à compter de la réception de la notification ou, lorsque cela est possible, dans un plus bref délai si l’État membre de résidence en fait la demande.

Zu diesem Zweck werden die verfügbaren zweckdienlichen Informationen aus dem Herkunftsmitgliedstaat binnen fünf Arbeitstagen nach Eingang der Notifikation oder auf Ersuchen des Wohnsitzmitgliedstaats, wenn möglich, noch rascher in angemessener Form übermittelt.


4. Les États membres s'assurent que les guichets uniques et les autorités compétentes répondent dans les plus brefs délais à toute demande d'information ou d'assistance visée aux paragraphes 1 et 2 et, en cas de demande erronée ou sans fondement, en informent dans les plus brefs délais le demandeur.

(4) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die einheitlichen Ansprechpartner und die zuständigen Behörden alle Auskunfts- oder Unterstützungsersuchen gemäß den Absätzen 1 und 2 so schnell wie möglich beantworten und den Antragsteller unverzüglich davon in Kenntnis setzen, wenn sein Ersuchen fehlerhaft oder unbegründet ist.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

dans un bref délai ->

Date index: 2022-01-16
w