Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder une garantie
Assurer
Cautionner
Concours du FEOGA Garantie
Constituer une garantie
Créer des précédents
Donner caution
Donner des conseils sur des exercices de réadaptation
Donner des conseils sur des exercices de rééducation
Donner des devoirs
Donner du travail à faire à la maison
Donner décharge de la garantie
Donner garantie
Donner lieu à
Donner motif à
Donner prise
Donner sa garantie
Donner sujet de
Donner sujet à
Donner une garantie
FEOGA-Garantie
Faire l'objet
Fichier français)
Fournir une caution
Fournir une garantie
Garantir
Informer les groupes lors des arrivées et des départs
Libérer la garantie
Occasionner
Offrir une garantie
Ouvrir la porte
Provoquer
Prêter à
Répondre de
S'exposer
Se porter caution
Se porter caution pour
Se porter fort de
Se porter garant
Se porter garant
Se rendre caution
Se rendre garant
Susciter

Übersetzung für "donner garantie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cautionner | donner caution | donner garantie | fournir une caution | se porter caution | se porter caution pour | se porter garant | se rendre caution | se rendre garant

als Bürge auftreten | bürgen | Bürgschaft leisten | Bürgschaft übernehmen | einen Bürgen stellen | Gewähr übernehmen | gutsagen | sich verbürgen | Sicherheit leisten


accorder une garantie | constituer une garantie | donner une garantie | fournir une garantie | offrir une garantie

eine Sicherheit bestellen | eine Sicherheit bieten | eine Sicherheit geben | eine Sicherheit gewähren | eine Sicherheit leisten | eine Sicherheit stellen


donner décharge de la garantie | libérer la garantie

die Sicherheit freigeben


Ordonnance du DFE du 1er décembre 1998 sur les monnaies susceptibles de donner lieu à une garantie complémentaire lors de marchés conclus en monnaie étrangère

Verordnung des EVD vom 1. Dezember 1998 über die Bezeichnung von Währungen für eine zusätzliche Absicherung von Fremdwährungsgeschäften


garantir | se porter garant (p.ex. de la conduite) | donner sa garantie | se porter fort de | cautionner | assurer (p.ex. le bon fonctionnement) | répondre de (qch.)

Gewaehrleisten


donner lieu à (p.ex. des plaintes) | donner sujet à | donner sujet de (p.ex. de se plaindre) | donner motif à | occasionner | provoquer | susciter | motiver, autoriser à | donner prise (p.ex. à la critique) | prêter à | s'exposer | faire l'objet (p.ex. d'un doute) | ouvrir la porte (p.ex. à des abus) | créer des précédents | déterminer (p.ex. un mouvement) (-> références des entrées ci-devant: SACHS-VILLATTE | Fichier français)

Anlass (-> zu etwas Anlass geben)


donner des informations aux groupes à leur arrivée et à leur départ | donner des informations aux groupes lors des arrivées et des départs | informer les groupes lors des arrivées et des départs | renseigner les groupes lors des arrivées et des départs

Ankunfts- und Abfahrtsinformationen herausgeben | Gruppen über Abfahrts- und Abreisezeiten in Kenntnis setzen | Gruppen über Ankunfts- und Abreisezeiten informieren | Informationen über Ankunfts- und Abreisezeiten an Gruppen herausgeben


donner des conseils sur des exercices de réadaptation | donner des conseils sur des exercices de rééducation

über Übungen zur Rehabilitation informieren


donner des devoirs | donner du travail à faire à la maison

Hausaufgaben aufgeben | Hausübung aufgeben


FEOGA-Garantie [ concours du FEOGA Garantie | FEOGA, section «Garantie» ]

EAGFL-Garantie [ Beteiligung des EAGFL-Garantie | EAGFL Abteilung Garantie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
quelles exigences doivent être respectées par le cessionnaire pour lui donner la garantie d'acquérir un titre de propriété de la créance après la cession (par exemple, enregistrement de la cession dans un registre public, notification écrite de la cession au débiteur), et

welche Anforderungen der Zessionar erfüllen muss, um zu gewährleisten, dass er nach der Übertragung Rechtsinhaber der Forderung ist (z. B. Eintragung der Forderungsübertragung in ein öffentliches Register, schriftliche Anzeige der Übertragung beim Schuldner), und


renforcer les pouvoirs de l'Autorité européenne des marchés financiers pour promouvoir une surveillance cohérente, plus efficace, dans l'ensemble de l'Union et au-delà; établir un environnement réglementaire plus proportionné qui facilite l'entrée en bourse des PME; réexaminer le traitement prudentiel réservé aux entreprises d'investissement; évaluer l'intérêt de prévoir l'octroi d'agréments et le passeportage au niveau de l'UE pour les activités de technologie financière; présenter des mesures d'appui aux marchés secondaires des prêts non productifs et envisager des initiatives législatives visant à renforcer la capacité des créanciers garantis à recouvr ...[+++]

Ausweitung der Befugnisse der Europäischen Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde für eine wirksamere, kohärente Beaufsichtigung in der EU und darüber hinaus; Schaffung eines verhältnismäßigeren regulatorischen Umfelds für Börsengänge von KMU; Überprüfung der aufsichtlichen Behandlung von Wertpapierfirmen; Bewertung der Zweckmäßigkeit eines EU-Rahmens für Zulassung und Passvergabe für FinTech-Tätigkeiten; Maßnahmen zur Unterstützung der Sekundärmärkte für notleidende Kredite und Sondierung von Legislativvorschlägen zur Vereinfachung der Beitreibung von Werten aus besicherten Darlehen an Unternehmen und Unternehmern durch gesicherte Gläubiger; Folgemaßnahmen zu den Empfehlungen der hochrangigen Expertengruppe für ein nachhaltiges Finanzw ...[+++]


Le juge a quo demande si l'article 9, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution et avec le principe de non-discrimination, garanti par l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et par l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce qu'il prive le bailleur qui a dépassé l'âge de 65 ans à l'expiration du délai de préavis de la possibilité de donner congé pour exploitation personnelle, alors que tel n'est pas le cas pour le ...[+++]

Der vorlegende Richter fragt, ob Artikel 9 Absatz 2 des Pachtgesetzes vereinbar sei mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung und mit dem in Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und in Artikel 26 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte verankerten Diskriminierungsverbot, insofern einem Verpächter, der am Ende der Kündigungsfrist das Alter von 65 Jahren erreicht habe, die Möglichkeit der Kündigung zur eigenen Nutzung entzogen werde, während diese Möglichkeit nicht einem Verpächter entzogen werde, der am Ende der Kündigungsfrist nicht das Alter von 65 Jahren erreicht habe.


Les griefs allégués se résument à la violation : - du principe d'égalité, en ce qu'une différence de traitement injustifiée est instaurée (1) entre les personnes morales de droit public et les personnes privées, dans la mesure où les premières sont exemptées du risque du procès si elles agissent dans l'intérêt général et dans la mesure où cette exemption n'est pas réciproque, ce qui porterait également atteinte à l'égalité des armes, (2) entre les justiciables, selon qu'ils obtiennent gain de cause contre une personne privée ou contre une personne morale de droit public, (3) entre les parties au procès devant le Conseil d'Etat et devant ...[+++]

Die vorgebrachten Beschwerdegründe laufen zusammengefasst hinaus auf einen Verstoß gegen: - den Gleichheitsgrundsatz, indem ein nicht gerechtfertigter Behandlungsunterschied eingeführt werde (1) zwischen den juristischen Personen des öffentlichen Rechts und den Privatpersonen, insofern die Erstgenannten von dem Verfahrensrisiko befreit würden, wenn sie im Allgemeininteresse aufträten, und insofern diese Befreiung nicht gegenseitig sei, was ebenfalls die Waffengleichheit verletze, (2) zwischen den Rechtsuchenden je nachdem, ob sie gegenüber einer Privatperson oder einer juristischen Person des öffentlichen Rechts obsiegen würden, (3) zwis ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les États membres doivent redoubler d'efforts pour faire de la Garantie pour la jeunesse une réalité et aider chaque jeune à trouver un emploi décent ou une formation, à acquérir de l’expérience ou à bénéficier d'un apprentissage qui lui permettra de trouver un emploi. La réunion des dirigeants de l'UE sur l'emploi qui se tiendra à Milan le 8 octobre sera une nouvelle occasion de donner une impulsion politique au plus haut niveau pour la mise en œuvre de la Garantie pour la jeunesse.

Die Mitgliedstaaten müssen ihre Bemühungen fortsetzen, um das Konzept der Jugendgarantie zu verwirklichen und zu gewährleisten, dass allen jungen Menschen geholfen wird, entweder einen angemessenen Arbeitsplatz zu finden oder eine Ausbildung, ein Berufspraktikum oder eine berufsrelevante Weiterbildung zu machen. Das Treffen der Staats- und Regierungschefs der EU am 8. Oktober in Mailand wird eine weitere Gelegenheit bieten, auf höchster Ebene politische Impulse für die Umsetzung der Jugendgarantie zu geben.


6. Les États membres veillent à ce que les systèmes de garantie des dépôts testent régulièrement leurs dispositifs et à ce qu'e, le cas échéant,ils soient informés lorsque les autorités compétentes décèlent, dans un établissement de crédit, des problèmes susceptibles de donner lieu à l’intervention de systèmes de garantie des dépôts.

(6) Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass die Einlagensicherungssysteme ihre Systeme regelmäßigen TestsPrüfungen unterziehen und dass sie gegebenenfalls unterrichtet werden, wenn die zuständigen Behörden Probleme in einem Kreditinstitut feststellen, die voraussichtlich zur Inanspruchnahme der Einlagensicherungssysteme führen.


«La Commission est bien décidée à donner l’exemple, c’est pourquoi nous œuvrons pour donner effet aux droits fondamentaux chaque fois que l’Union a compétence pour ce faire; nos actions peuvent, à cet égard, concerner aussi bien la défense de la protection des données à caractère personnel, que la promotion de l’égalité des sexes ou la garantie du droit à un procès équitable.

„Die Kommission möchte entschlossen mit gutem Beispiel vorangehen. Deswegen haben wir überall, wo die EU handeln kann, Maßnahmen ergriffen, um den Grundrechten Geltung zu verschaffen: vom Datenschutz über die Gleichstellung der Geschlechter bis hin zum Recht auf ein faires Verfahren.


«mise en pension» et «prise en pension»: tout accord par lequel un établissement ou sa contrepartie transfère des titres ou des produits de base ou des droits garantis relatifs à la propriété de titres ou de produits de base, lorsque cette garantie est émise par un marché reconnu qui détient les droits sur les titres ou les produits de base et que l'accord ne permet pas à un établissement de transférer ou de donner en gage un titre ou une matière première particulier à plus d'une contrepartie à la fois, en s'engageant à les racheter — ...[+++]

„Pensionsgeschäfte“ und „umgekehrte Pensionsgeschäfte“ sind Vereinbarungen, durch die ein Institut oder seine Gegenpartei Wertpapiere oder Waren oder garantierte Rechtsansprüche auf Wertpapiere oder Waren überträgt, wenn diese Garantie von einer anerkannten Börse, welche die Rechte auf die Wertpapiere oder Waren innehat, gegeben wird und die Vereinbarung es dem Institut nicht erlaubt, ein bestimmtes Wertpapier oder eine bestimmte Ware mehr als einer Gegenpartei auf einmal zu übertragen und oder zu verpfänden; die Übertragung erfolgt ...[+++]


a)Avant que les listes visées au paragraphe 1 ne soient établies, il est tenu compte en particulier des garanties que peut donner l'autorité compétente du pays tiers en ce qui concerne la conformité avec les exigences du présent règlement quant à la classification et au contrôle des zones de production.

a)Vor Erstellung der in Absatz 1 genannten Listen werden insbesondere die Garantien berücksichtigt, welche die zuständige Behörde des Drittlands in Bezug auf die Einhaltung der nach dieser Verordnung für die Einstufung und Überwachung der Erzeugungsgebiete geltenden Anforderungen geben kann.


Le Conseil Consultatif a adopté une résolution relative aux questions institutionnelles. Dans cette résolution, le Conseil Consultatif demande notamment : - l'institutionnalisation des collectivités régionales et locales dans le cadre du nouveau traité, - l'élargissement de sa composition actuelle, - la garantie d'une plus grande autonomie, notamment avec le droit d'initiative, - la garantie de sa compétence générale pour les politiques communautaires ayant un impact direct sur les collectivités territoriales, - sa consultation obligatoire, c'est-à-dire que toute proposition relevant des questions régionales ou locales soit soumise au Pa ...[+++]

Der Beirat verabschiedete eine Entschliessung ueber institutionelle Fragen. In dieser Entschliessung fordert er insbesondere: - die Institutionalisierung der regionalen und lokalen Gebietskoerperschaften im Rahmen des neuen Vertrages, - die Erweiterung seiner derzeitigen Zusammensetzung, - die Gewaehrleistung groesserer Autonomie und insbesondere eines Initiativrechts, - die Gewaehrleistung seiner globalen Zustaendigkeit fuer die Gemeinschaftspolitiken, die die Gebietskoerperschaften direkt betreffen, seine obligatorische Konsultierung (d.h. alle Vorschlaege, die regionale und lokale Fragen betreffen, sollten dem Parlament oder dem Ministerrat erst vorgelegt werden duerfen, nachdem der Beirat Stellung nehmen ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

donner garantie ->

Date index: 2021-03-07
w