Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Employé de banque
Employé de banque diplômé
Employée de banque
Employée de banque diplômée
Guichetier de banque
Guichetière de banque

Übersetzung für "employée de banque dipl eps " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
employé de banque, dipl. EPS | employée de banque, dipl. EPS

Bankbeamter, dipl. HFP | Bankbeamtin, dipl. HFP | Bankfachmann, dipl. HFP | Bankfachfrau, dipl. HFP


employé supérieur de banque,dipl. | employée supérieure de banque,dipl.

Bankbeamter,dipl. | Bankbeamtin,dipl.


guichetier de banque | guichetier de banque/guichetière de banque | employé de banque/employée de banque | guichetière de banque

Bankbediensteter | Bankschalterbediensteter | Bankbediensteter/Bankbedienstete | Sparkassenkaufmann


employé supérieur de banque, dipl., employée supérieure de banque, dipl.

Bankbeamter, dipl., Bankbeamtin, dipl.


employé de banque | employée de banque

Bankangestellte | Bankangestellter


employé de banque diplômé | employée de banque diplômée

diplomierter Bankfachmann
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tout récemment, la Banque s'est employée à accorder des fonds à des PME actives en milieu rural en Espagne.

So stand erst kürzlich die Finanzierung von KMU in ländlichen Regionen Spaniens im Vordergrund.


La Banque mondiale estime, elle aussi, que mettre un terme aux discriminations à l’encontre des femmes employées et cadres pourrait sensiblement augmenter la productivité par travailleur de 25 % à 40 %.

Auch die Weltbank ist der Meinung, dass die Beseitigung der Diskriminierung von Arbeitnehmerinnen und Managerinnen die Produktivität pro Arbeitnehmer erheblich, nämlich um 25 bis 40% Prozent, steigern könnte.


10. souligne la nécessité d'assurer suffisamment de clarté et davantage de souplesse et de fournir une assistance mieux ciblée, notamment en direction de la société civile, du respect des droits de l'homme, de l'aspiration à la démocratie, y compris à l'échelon local et régional, de façon à promouvoir une approche ascendante; insiste sur l'importance de garantir à l'avenir une identification et une élimination rapides des points faibles et d'améliorer de ce fait la qualité et l'efficacité de l'assistance fournie par l'Union; demande, dans le cadre du réexamen de la PEV, la réalisation d'une analyse complète des performances de l'IEVP en coordination avec d'autres instruments tels ...[+++]

10. betont, dass es notwendig ist, ausreichende Klarheit und mehr Flexibilität zu ermöglichen und eine gezieltere, speziell auf die Zivilgesellschaft, die Achtung der Menschenrechte und die Demokratiebestrebungen auch auf lokaler und regionaler Ebene ausgerichtete Unterstützung zu gewährleisten, um so einen Bottom-up-Ansatz zu fördern; betont, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass Mängel in Zukunft rasch ermittelt und beseitigt und die Qualität und die Wirksamkeit der EU-Hilfe somit verbessert werden; fordert im Rahmen der Überprüfung der ENP eine umfassende Analyse der Wirksamkeit des ENPI im Zusammenspiel mit anderen Instrumenten ...[+++]


16. rappelle ses inquiétudes quant aux postulats limités dont les banques tiennent compte pour les corrélations qui sous-tendent la méthodologie employée pour calculer le capital réglementaire; souligne, dans ce contexte, l'importance d'une surveillance prudentielle appropriée et d'un suivi des évaluations internalisées par les banques, au moyen de l'approche fondée sur les notations internes; fait observer, de surcroît, qu'il faut veiller à ne pas introduire de mesures d'incitation perverses;

16. erinnert an seine Besorgnis hinsichtlich der Begrenztheit der Annahmen von Banken bezüglich bestimmter Korrelationen, die gewissen Aspekten der Methode zur Berechnung von Eigenkapital zugrunde liegen; betont in diesem Zusammenhang die Bedeutung einer korrekten aufsichtlichen Kontrolle und Überwachung der internalisierten Bewertung von Banken unter Heranziehung des IRB-Ansatzes; stellt ferner fest, dass darauf geachtet werden muss, keine widersinnigen Anreize zu schaffen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. rappelle ses inquiétudes quant aux postulats limités dont les banques tiennent compte pour les corrélations qui sous-tendent la méthodologie employée pour calculer le capital réglementaire; souligne, dans ce contexte, l'importance d'une surveillance prudentielle appropriée et d'un suivi des évaluations internalisées par les banques, au moyen de l'approche fondée sur les notations internes; fait observer, de surcroît, qu'il faut veiller à ne pas introduire de mesures d'incitation perverses;

16. erinnert an seine Besorgnis hinsichtlich der Begrenztheit der Annahmen von Banken bezüglich bestimmter Korrelationen, die gewissen Aspekten der Methode zur Berechnung von Eigenkapital zugrunde liegen; betont in diesem Zusammenhang die Bedeutung einer korrekten aufsichtlichen Kontrolle und Überwachung der internalisierten Bewertung von Banken unter Heranziehung des IRB-Ansatzes; stellt ferner fest, dass darauf geachtet werden muss, keine widersinnigen Anreize zu schaffen;


15. rappelle ses inquiétudes quant aux postulats limités dont les banques tiennent compte pour les corrélations qui sous-tendent la méthodologie employée pour calculer le capital réglementaire; souligne, dans ce contexte, l'importance d'une surveillance prudentielle appropriée et d'un suivi des évaluations internalisées par les banques, au moyen de l'approche fondée sur les notations internes; fait observer, de surcroît, qu'il faut veiller à ne pas introduire de mesures d'incitation perverses;

15. erinnert an seine Besorgnis hinsichtlich der Begrenztheit der Annahmen von Banken bezüglich bestimmter Korrelationen, die gewissen Aspekten der Methode zur Berechnung von Eigenkapital zugrunde liegen; betont in diesem Zusammenhang die Bedeutung einer korrekten aufsichtlichen Kontrolle und Überwachung der internalisierten Bewertung von Banken unter Heranziehung des IRB-Ansatzes; stellt ferner fest, dass darauf geachtet werden muss, keine widersinnigen Anreize zu schaffen;


La Commission a examiné les chevauchements horizontaux entre HGAA et KA sur le marché du financement du secteur public et du crédit-bail immobilier et a conclu que l'opération ne poserait aucun problème de concurrence, car les deux banques disposent de parts de marché cumulées inférieures à 15 %, quelle que soit la définition du marché employée.

Die Kommission hat die horizontalen Überschneidungen zwischen HGAA und KA auf dem Markt für Finanzdienstleistungen für den öffentlichen Sektor und dem Immobilienleasingmarkt geprüft und kam zu dem Ergebnis, dass der Kauf wettbewerbsrechtlich unbedenklich ist, da sich die Marktanteile der beiden Banken bei allen in Frage kommenden Marktabgrenzungen insgesamt auf weniger als 15 % belaufen.


Les banques européennes se sont employées, entre autres dans le cadre de l'European Payment Council, à résoudre ces problèmes et à créer un espace de paiement unique, notamment en développant une infrastructure technique (EBA Step 2) et en s'associant à la création et à la mise en œuvre de procédures et de normes (par exemple MT 103+, BIC/IBAN).

Die europäischen Banken haben, nicht zuletzt im Rahmen des European Payment Council, Anstrengungen unternommen, diese Probleme zu lösen und einen einheitlichen Zahlungsverkehrsraum zu schaffen, etwa durch die Entwicklung technischer Infrastruktur (EBA Step 2) und ihrer Mitwirkung bei der Schaffung und Implementierung von Verfahren und Standards (z.B. MT 103+, BIC/IBAN).


Ces définitions des PME fournies dans les directives comptables sont indépendantes et distinctes de celles contenues dans la recommandation 96/280/CE de la Commission, qui sont employées par les États membres, par la Commission et par la Banque européenne d'investissement, aux fins notamment de déterminer quelles entreprises peuvent bénéficier de programmes et de prêts de soutien.

Diese Definitionen für KMU in den Rechnungslegungsrichtlinien unterscheiden sich eindeutig von denen der Kommissionsempfehlung 96/280/EG, die die Mitgliedstaaten, die Kommission und die Europäische Investitionsbank u.a. für die Abgrenzung von KMU zu Grunde legen, die für Unterstützungsprogramme und Darlehen in Frage kommen.


Si ces techniques peuvent offrir des possibilités aux consommateurs, elles créent aussi de sérieux risques, en particulier lorsqu'elles sont employées par des fraudeurs auxquels les banques ont refusé des facilités de paiement par cartes de crédit.

Obgleich sich dadurch für den Verbraucher neue Chancen eröffnen, sind mit diesen Methoden ernsthafte Risiken verbunden, insbesondere dort, wo diese neue Techniken zu betrügerischen Zwecken von Personen benutzt werden, denen eine Zahlung per Kreditkarte von seiten der Finanzinstitute verwehrt bleibt.


w