Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conformité du scrutin
Date de la votation
Informer le personnel à propos des menus du jour
Jour de la votation
Jour de scrutin
Jour du scrutin
Jour fixé pour l'élection
Jour fixé pour la votation
Mode de scrutin
Participation au scrutin
Participation au vote
Régularité du scrutin
Scrutin majoritaire
Scrutin à deux tours
Taux de participation au scrutin

Übersetzung für "jour du scrutin " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


date de la votation | jour de la votation | jour du scrutin | jour fixé pour la votation

Abstimmungstag






mode de scrutin

Wahlmodus [ Wahlverfahren und Stimmabgabe ]






informer le personnel à propos des menus du jour | tenir les membres du personnel informés à propos des menus du jour | communiquer des informations au personnel à propos des menus du jour | informer les membres du personnel à propos des menus du jour

das Personal über die Tageskarte unterrichten | die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter über die Tageskarte unterrichten | die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter über die Tageskarte informieren | Informationen zur Tageskarte an die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter weitergeben


conformité du scrutin | régularité du scrutin

Regelkonformität des Urnengangs


participation au scrutin | participation au vote | taux de participation au scrutin

Stimmbeteiligung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Peu après le jour du scrutin, la mission communiquera ses conclusions préliminaires lors d'une conférence de presse qui se tiendra à Maputo.

Kurz nach dem Wahltag wird die Wahlbeobachtungsmission auf einer Pressekonferenz in Maputo eine erste Einschätzung des Wahlverlaufs abgeben.


73 % considèrent qu’une meilleure information sur les affiliations politiques des candidats au niveau européen encouragerait les gens à voter, et 62 % estiment que la désignation par les partis de candidats au poste de président de la Commission et le choix d’un jour unique pour le scrutin contribueraient à renforcer la participation au vote.

Nach Meinung von 73 % würde es sich motivierend auf das Wahlverhalten der Bürger auswirken, wenn die Wähler wüssten, welcher Europapartei die Kandidaten angehören, und 62 % glauben, dass die Wahlbeteiligung steigen würde, wenn die Parteien einen Kandidaten für das Amt des Präsidenten der Kommission stellen würden und an einem einheitlichen Wahltag gewählt würde.


les États membres devraient convenir d’un jour unique commun pour le scrutin;

Die Mitgliedstaaten sollten sich auf einen gemeinsamen Tag für die Wahlen zum Europäischen Parlament einigen.


E. considérant que, dans ses constatations et conclusions préliminaires, la mission internationale d'observation électorale estime que le jour du scrutin a été, dans l'ensemble, calme et pacifique mais que le processus électoral a été marqué par des conditions inégales et constitue globalement un recul par rapport aux précédents scrutins; que des problèmes importants ont été constatés dans le dépouillement et le recensement des votes dans plusieurs circonscriptions uninominales;

E. in der Erwägung, dass nach den vorläufigen Erkenntnissen und Schlussfolgerungen der internationalen Beobachtungsmission der Wahltag zwar im Großen und Ganzen ruhig und friedlich verlief, die Wahlen aber durch ungleiche Ausgangsbedingungen gekennzeichnet waren und insgesamt einen Rückschritt im Vergleich zu früheren Wahlen darstellten; in der Erwägung, dass erhebliche Probleme in Bezug auf die Stimmenauszählung und Stimmenauswertung in mehreren Einerwahlkreisen festgestellt wurden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
souligner la haute importance d'élections démocratiques, transparentes, libres, justes et pluralistes, qui se manifestent non seulement par le bon déroulement des élections de mai 2012 le jour du scrutin, mais qui garantissent également la pluralité, la liberté de la parole politique, la liberté d'expression et l'égalité d'accès de toutes les forces politiques aux principaux médias radiotélévisés, ainsi que la liberté de réunion et de circulation tout au long du processus électoral, en amont comme en aval du scrutin; souligner la nécessité de fournir à la délégation de l'Union européenne en Arménie les ressources nécessaires pour accroî ...[+++]

zu betonen, wie eminent wichtig demokratische, transparente, freie und faire Wahlen sind, die sich nicht nur in der ordnungsgemäßen Durchführung der Wahlen im Mai 2012 am Wahltag manifestieren, sondern außerdem Pluralität, politische Diskursfreiheit, Meinungsfreiheit und gleichberechtigten Zugang aller politischen Kräfte zu gängigen Rundfunkmedien sowie Versammlungsfreiheit und Freizügigkeit während des gesamten Wahlprozesses und in der Zeit danach vorsehen sollten; zu betonen, dass der EU-Delegation in Armenien die erforderlichen Hilfsmittel zur Verfügung gestellt werden sollten, um den Beitrag der EU zur Qualität des Wahlverfahrens zu ...[+++]


(c) souligner la haute importance d'élections démocratiques, transparentes, libres, justes et pluralistes, qui se manifestent non seulement par le bon déroulement des élections de mai 2012 le jour du scrutin, mais qui garantissent également la pluralité, la liberté de la parole politique, la liberté d'expression et l'égalité d'accès de toutes les forces politiques aux principaux médias radiotélévisés, ainsi que la liberté de réunion et de circulation tout au long du processus électoral, en amont comme en aval du scrutin; souligner la nécessité de fournir à la délégation de l'Union européenne en Arménie les ressources nécessaires pour ac ...[+++]

(c) zu betonen, wie eminent wichtig demokratische, transparente, freie und faire Wahlen sind, die sich nicht nur in der ordnungsgemäßen Durchführung der Wahlen im Mai 2012 am Wahltag manifestieren, sondern außerdem Pluralität, politische Diskursfreiheit, Meinungsfreiheit und gleichberechtigten Zugang aller politischen Kräfte zu gängigen Rundfunkmedien sowie Versammlungsfreiheit und Freizügigkeit während des gesamten Wahlprozesses und in der Zeit danach vorsehen sollten; zu betonen, dass der EU-Delegation in Armenien die erforderlichen Hilfsmittel zur Verfügung gestellt werden sollten, um den Beitrag der EU zur Qualität des Wahlverfahren ...[+++]


D. soulignant que des commissions électorales locales ont rayé des listes au moins 20 candidats dans les jours ayant précédé le scrutin, 10 d'entre eux ayant été exclus après le début du scrutin anticipé, que les représentants de l'opposition ont éprouvé des difficultés dans l'accès à la presse écrite et aux médias électroniques placés sous la coupe de l'État, tandis que Loukachenko et le gouvernement ont bénéficié de 75 % de la couverture médiatique,

D. in der Erwägung, dass Bezirkswahlkommissionen mindestens 20 Kandidaten im Vorfeld der Wahlen von der Wahlliste strichen, darunter zehn noch am frühen Morgen des Wahltags, und dass Oppositionspolitiker nur unter Schwierigkeiten Zugang zu den staatlich kontrollierten Print- und elektronischen Medien erhielten, wogegen Lukaschenko und der Regierung insgesamt 75% der Medienberichterstattung zuteil wurde,


Dans l'ensemble, le scrutin semble avoir été un succès, même si sa préparation a été marquée par des lacunes et des retards, notamment dans la confection et la distribution des bulletins de vote; le jour du scrutin, des retards et des reports ont été signalés dans certaines régions isolées du pays.

Insgesamt dürften die Wahlen ein Erfolg gewesen sein, auch wenn es bei den Vorbereitungen, insbesondere bei der Herstellung und Verteilung der Stimmzettel, Unzulänglichkeiten und Verzögerungen gab; am Wahltag soll es in einigen abgelegenen Landesteilen zu einzelnen Verzögerungen und zeitlichenVerschiebungen gekommen sein.


C. considérant que les déclarations – parfois contradictoires – du Premier ministre, Agbéyomé Kodjo, du Président de l’Assemblée Nationale togolaise, Fambaré Natchaba, et du Président Eyadema, sur la nécessité d’une éventuelle révision de la Constitution, visant à permettre à ce dernier de briguer un nouveau mandat lors du scrutin de 2003, fragilisent la confiance placée par l’opinion publique togolaise et internationale dans les accords-cadres de Lomé conclus en juillet 1999 et destinés à faire voir le jour à des relations apaisées ...[+++]

C. in der Erwägung, dass die – bisweilen widersprüchlichen – Erklärungen von Premierminister Agbéyomé Kodjo, des Präsidenten der togolesischen Nationalversammlung Fambaré Natchaba und von Präsident Eyadema zu der Notwendigkeit einer etwaigen Revision der Verfassung, mit dem Ziel, Präsident Eyadema zu ermöglichen, sich um ein neues Mandat anlässlich der Wahl im Jahr 2003 zu bemühen, das Vertrauen der togolesischen und internationalen Öffentlichkeit in die Rahmenabkommen von Lomé schwächen, die im Juli 1999 geschlossen wurden und dazu dienen sollen, entspanntere Beziehungen zwischen dem Regime und der Opposition herzustellen,


L'UE enverra par conséquent une mission d'observation à forte composante d'observateurs de courte durée (OCT), de façon à concentrer la surveillance sur les 5 derniers jours de la campagne électorale, sur le comptage des voix et sur la publication des résultats dans les 12 jours qui suivent le scrutin.

Die EU wird daher eine Wahlbeobachtungsmission entsenden, welche sich vor allem aus kurzfristigen Wahlbeobachtern zusammensetzen wird, die sich auf die Überwachung der letzten fünf Tage des Wahlkampfes, die Stimmenauszählung und die Bekanntgabe der Ergebnisse in den ersten zwölf Tagen nach den Wahlen konzentrieren sollen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

jour du scrutin ->

Date index: 2022-01-17
w